He knows tradutor Francês
20,484 parallel translation
I think he knows who broke into my workshop.
Je crois qu'il sait qui a détruit mon atelier.
He knows the law and police procedure like the back of his hand.
Il connaît la loi et les procédures policières sur le bout des doigts.
Pretty sure he knows.
Quasiment sûr qu'il le sait.
He knows you were behind it all, killing Bayen, Scorann's death.
Il sait que tu étais derrière les morts de Bayen et de Scorann.
He knows Herot and its ways and I can use that.
Il connaît Herot et ses coutumes et je peux l'utiliser.
He knows what I am.
Il sait ce que je suis.
Well, make sure he knows that.
Assure-toi qu'il le sache.
No. No, he knows better.
Non, non, il est plus malin.
- I've been posing as her therapist, trying to find out what she knows about all of us, and until today, she's been insecure, shy, confused, but now, apparently, he's been telling her - What? how fragile I am, unbalanced, repulsive.
- J'ai remplacé sa thérapeute, essayant de savoir ce qu'elle sait sur nous, et jusqu'à aujourd'hui elle était anxieuse, timide, confuse, mais maintenant, apparemment, il lui a dit à quel point je suis fragile, instable, repoussante.
- He knows your name.
- Il connait ton nom.
He knows how to do things.
Il sait comment faire.
He knows.
Il le sait.
It's how he knows about S.T.A.R. Labs, how he knows about me...
Il est comment il connaît S.T.A.R. Labs, comment il en sait sur moi...
He knows the owners of this place.
Il connait le proprio.
But I can tell you he knows you are alive because we told him you apostatized.
Mais je peux vous dire qu'il sait que vous êtes en vie, car on lui a dit que vous avez apostasié.
He knows he can quit any time.
Il peut partir quand il veut.
He knows he doesn't have to stop at the lights, right?
20? Il sait qu'il n'a pas à s'arrêter aux feux, non?
A guy he knows walks up to him, pow, back of the head.
Un gars qu'il sait se dirige vers lui, pow, arrière de la tête.
He knows who I am.
Il sait qui je suis.
He knows what happens when enemies are left to fester in their hatred.
Il sait ce qui se passe quand les ennemis sont laissés à pourrir dans leur haine.
Why does he need to test out something he knows already works?
Pourquoi aurait-il besoin de tester quelque chose qu'il sait déjà qu'il fonctionne?
He knows where Rebekah is.
Il sait où est Rebekah.
Sounds like he knows better than to poke the bear.
Ou quelqu'un qui sait comment y faire.
He knows that we have a war to fight now.
Il sait que nous sommes en guerre maintenant.
He knows that we need to pay attention,'cause them lowland cowards... they could be upon us any moment.
Il sait que nous devons être attentifs, parce que ces peureux d'en-bas... peuvent nous tomber dessus à tout moment.
He knows that we have a war to fight.
Il sait qu'on est en guerre.
Big Foster... all he knows is intimidation, violence, aggression.
Big Foster ne connait que... l'intimidation, la violence et l'agression.
Big Foster... all he knows is intimidation, violence.
Big Foster ne connaît que l'intimidation, la violence.
Now he's got more fire than he knows what to do with.
Maintenant, il en a plus qu'il lui en faut.
He knows it's his last opportunity at leverage.
Il sait que c'est son dernier occasion à influence.
She can visit with Meliorn and see what he knows.
Elle peut rendre visite à Meliorn et voir ce qu'il sait.
He seems like he knows what he's doing.
Il a l'air de savoir ce qu'il fait.
He knows the Law better than anyone.
Il connait la Loi mieux que personne.
Meliorn's told you everything he knows.
Meliorn vous a dit tout ce qu'il sait.
Maybe he knows it was you.
Peut-être qu'il sait que c'était toi.
Maybe he knows more than we do.
Peut-être qu'il en sait plus que nous.
- None that he knows of.
Il ne sait pas.
- No... He knows your name.
Il connaît ton nom.
They captured him, which means he knows something.
Ce qui signifie qu'il sait quelque chose.
He knows exactly who robbed the docks.
Il sait parfaitement qui a volé le container.
The whole family knows that he's in trouble with Jimmy Perez.
Toute la famille sait qu'il a des ennuis avec Jimmy Perez.
The whole family knows that he's in trouble.
On sait tous qu'il a des ennuis.
God knows where he is now.
Dieu seul sait où il est à présent.
Nobody knows what it was but he did have a meeting with a junior fiscal called Brian McDade.
Tout le monde ignore quoi, mais il a eu une réunion avec un certain Brian McDade.
Who knows how long it'll be before he cools down and comes back?
Qui sait combien de temps il mettra à se calmer et à revenir?
Who knows where he is?
Qui sait où il est.
- He only knows bodybuilding! - Let it go, man...
C'est tout ce qu'il a!
Besides, if he leaves the St. James, who knows what the Ancestors will make him do next.
D'ailleurs, s'il quitte le Saint-James, qui sait ce que les ancêtres lui fera faire ensuite.
Asa knows what he's doing.
Asa sait ce qu'il fait.
God only knows what he'd do if he got the Cup.
Seul dieu sait ce qu'il fera s'il trouve la Coupe.
Like everything else, I guess, he just knows.
Comme tout le reste je suppose, il sait.