English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He knows you

He knows you tradutor Francês

3,189 parallel translation
Yeah, but that's not your fault. He knows you can't contact your family.
T'y es pour rien, tu peux pas contacter ta famille...
Or maybe he knows you're a friend of John Delario's, also known as Charlie Young?
Il sait que vous êtes amie avec Delario, ou Charlie Young?
He knows you and I don't get along, man.
Il sait que toi et moi nous ne nous entendons pas.
"he knows you're weak, and he will run you down."
"il sait que tu es faible, et il se déchaîne sur toi."
He knows you didn't find a girl in his van.
Il sait que tu n'as pas trouvé de fille dans son van?
Pick one, make sure he knows you'll listen to everything he says and he'll fall in love with you.
Choisissez-en un, assurez-vous qu'il sache que vous écoutez tout ce qu'il dit et qu'il tombe amoureux de vous.
He knows you.
Il te connait.
I didn't tell him, but he knows you're not yourself.
Je ne lui ai pas dit, mais il sait que tu n'es pas toi-même.
It means he knows you're hiding something.
Je veux dire qu'il sait que tu caches quelque chose.
He knows you sent the e-mail to Elena
Il sait que tu as envoyé l'e-mail à Elena les séparant.
Says he knows you?
Il dit te connaître?
No, he's looking and nodding like he knows you.
Non, il te regarde et il hoche la tête comme s'il te connaissait.
What if he knows you're after me and can't track you down?
Et s'il sait que vous êtes après moi et qu'il ne peut pas vous pister?
- He'll stop hassling us if he knows you're connected with the state's attorney.
- Il arrêtera de nous embêter s'il savait que tu es relié au bureau du Procureur.
He knows you're on to him.
Il sait que tu es sur lui.
And you think if he knows he'll want them?
Et tu crois que s'il savait, il voudrait d'eux?
If something's stuck you have to tell the linesman so he knows.
Si un truc bloque sur la chaîne, tu avertis le responsable de la chaîne. Y a pas d'étiquette?
Sal Wolf. He knows the shooter, and you're gonna get him to tell us who it is.
Sal Wolf, Il connait le tireur, et tu vas lui faire dire qui c'est.
So I think it's just that he knows how to express that, because I can recognize that from, you know, when he started a new job, or, you know, people say you're good and this or that,
Je pense que c'est juste qu'il ne sait pas comment les exprimer mais j'arrive quand même à les voir, quand il a commencé un nouvel emploi, vous savez, les gens disent que vous êtes bon et ceci ou cela,
You think he knows anything about women who don't want to have sex?
Vous pensez qu'il s'y connaît en femmes refusant le sexe?
Lord only knows what kind of family business he needs to speak to you about so urgently.
Dieu seul sait de quelle affaire familiale, il a besoin de te parler de manière urgente.
As a matter of fact, you should go before he even knows you're here.
Partez avant que...
Yeah, you're happy, because he doesn't know about your employment history. He knows.
Si c'était le cas, il ne te ferait pas arrêter.
If you let me see him, I can try to find out what he knows.
Si vous me laissez le voir, je peux découvrir ce qu'il sait.
Oh, sweetie, he knows, you know, so neither of you need to say it.
- Il le sait, tu le sais. Pas besoin de vous le dire.
Leonard knows what he wants, but it looks like he's not gonna get it from you.
Leonard a bien une petite idée, mais il peut faire une croix dessus.
If he was trying to warn her about this abduction do you think he knows where she is?
S'il essayait de la mettre en garde, il saurait où elle est?
Well, I hope you can talk some sense into the boy,'cause God knows he won't listen to me.
Et bien j'espère que tu peux raisonner le garçon, parce que Dieu sais qu'il ne m'écoute pas.
He hardly knows you.
Il vous connait à peine.
Afraid he won't think you're so cute once he knows what you did?
Pourquoi? Tu as peur qu'il ne pense pas que tu sois trop mignonne une fois qu'il saura ce que t'as fais?
Hey, who knows what kind of bad habits you picked up at the D's?
Hé, qui sait quelles mauvaises habitudes tu as prises avec les Inspecteurs?
No, no, no, no, Margot, what I would ask of you, is you bring your hand down at an angle, therefore instinctively he knows to fly just under your hand and there will be no contact,
Non, non, non, non, Margot, ce que je vous demande, c'est d'amener votre main à un angle précis, comme ça instinctivement elle saura voler juste en dessous de votre main et il n'y aura pas de contact,
You know he knows we were there.
Tu sais, il sait que nous étions là-bas.
If Dylan's father knows anything, you think he's going to rat out his own offspring?
Si le père de Dylan sait quelque chose, tu penses qu'il va dénoncer son propre enfant?
Why do you believe that he knows what it is and I don't?
Pourquoi tu crois qu'il sait ce que c'est et moi non?
No, he knows who you are. He's just thanking you, because our world, in part, is healing because our two sides are working together.
Il ne fait que vous remercier, parce que notre monde, en partie, guéri parce que nos deux dimensions travaillent ensembles.
Look, my son has told you everything he knows, detectives.
Ecoutez, mon fils vous a dit tout ce qu'il savait, inspecteurs.
For example, if a man knows how much you love him, he'll take you for granted.
Par exemple. Si un homme sait combien tu l'aimes, il croira que tu lui appartiens.
And as much as he'd like to take your money, he knows that currently you're not in a situation to cover that.
Et même s'il aime prendre votre argent, il sait que actuellement vous ne pouvez pas couvrir ça.
He knows Spiteri hired you to hit the Hellerman gallery.
Il sait que Spiteri t'a engagée pour attaquer la galerie Hellerman.
He says he knows I offered to look the other way so you could taint the samples.
Il dit qu'il sait que j'ai offert la possibilité de regarder ca d'une autre manière pour pouvoir souiller l'échantillon.
Upside is, he knows more about pre-calculus than you do.
En plus, il en sait plus en calcul que toi.
You got to have a little faith that Mike knows what he's doing.
Tu vas avoir besoin de croire un peu que Mike sait ce qu'il fait.
D'you think he knows about Mary?
Il sait pour Marie?
Even though he knows... you betrayed him.
Bien qu'il sache que tu l'as trahi.
The principal will talk to Ben, and then he'll talk to you, and the principal knows Adrian.
Le principal parlera à Ben, et ensuite il te parlera, et le principal connait Adrian.
Well, like you said, even a first-year law student knows you need to get in front of the information that might sink your case.
Hé bien, comme tu l'as dit, comme le sait un étudiant en droit de 5e année tu as besoin d'aller chercher les informations ça peut couler ton affaire.
# He knows when you are bad or good # # he knows when you're asleep # # he knows...
♪ Il sait quand vous avez sommeil ♪ ♪ il sait... Oh mon Dieu, derrière vous!
At some point, you might also want to let him see you watching, so he knows.
A un moment, tu devrais lui laisser voir que tu l'observes, pour qu'il sache.
Can you ask Tommy if he knows a guy named Jake Salisbury?
Peux-tu demander à Toby s'il connait un gars nommé Jake Salisbury?
Like I said, you should really ask your father if he knows him.
Comme je l'ai dit, vous devriez vraiment demander à votre père s'il le connait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]