English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He was here

He was here tradutor Francês

7,714 parallel translation
Look, he was here.
Regarde, il était ici.
He was here 40 minutes ago.
Il était ici il y a 40 minutes.
He was here.
Il était là.
Adonis, I know you never met your father. But if he was here tonight, what would you wanna say to him?
Adonis, vous n'avez pas connu votre père, mais que lui diriez-vous?
He was here a couple of years ago but he didn't make it.
Il était ici il y a quelques années mais il n'a pas réussi.
That's funny. You seemed to enjoy him when he was here.
C'est marrant, tu semblais apprécier sa présence.
Mm-hmm. And the last time he was here, I hooked him up with girls.
Quand il est venu ici, je lui ai trouvé des filles.
I wish he was here with us.
Dommage qu'il ne soit pas avec nous.
I wish he was here with us.
J'aurais aimé qu'il soit là.
He didn't want anyone to know he was here.
Il voulait que personne ne sache qu'il était ici.
Now, why was he sent here if he needed to speak to all the leaders of the world?
Pourquoi a-t-il été envoyé ici, s'il fallait qu'il parle à tous les dirigeants du monde?
It's the work of some rogue program that he's been writing... and last night he brought a droid in here... and it was sentient.
C'est à cause d'un diabolique code viral qu'il a écrit. Hier soir, il a amené un droïde ici... Ce droïde avait une conscience.
Yeah, I used to bring Danny here when he was a boy. Special occasions.
J'emmenais Danny quand il était petit, pour les grandes occasions.
The first time I brought him here to show him where I grew up, he decided that this was where he wanted to write music, have a zillion kids, have a yard big enough to get lost in...
La première fois que je l'ai amené ici pour lui montrer où j'avais grandi, Il a décidé que c'était ici qu'il voulait écrire de la musique, avoir un million d'enfants, avoir un jardin assez grand pour s'y perdre...
You probably know that James here lost his parents when he was young.
Vous savez probablement que notre James a perdu ses parents quand il était jeune.
What're you talking about? That was yesterday. He's been here since last night.
Non, il est là depuis hier soir.
He deserved to know he was not welcome here.
Mais de savoir qu'elle n'était pas la bienvenue ici.
Man, I wish Adam was here. He'd know what to do.
Si seulement Adam était là, il saurait quoi faire.
It must have been him because he was in here yesterday.
Ca doit être lui parce qu'il est venu ici hier.
Was he here about what happened in the church?
C'est pour ce qui est arrivé dans l'église?
This stuff was on the top shelf, and even if you left the cage open, there's no way he could've got up here.
C'était sur l'étagère du haut. Il n'aurait jamais pu arriver jusque-là.
- He was gone when I got here.
- Il était parti quand je suis arrivé.
Anyway, look, I was in here with him because he said he wouldn't tell you who I really was if I kissed him.
Bref, j'étais avec lui dedans parce qu'il m'a dit qu'il ne dirait pas qui j'étais si je l'embrassais.
Only, he was attacked by thieves, so I saved him and brought him here.
Il s'est fait attaquer par des voleurs, alors je l'ai sauvé et ramené ici.
Okay, wait, is he from here? Well, Katarina says he was born in the Ukraine in a village called Yablochnoye, which is where we saw the cows, and it's close to the sawmill, where he interviewed Boris.
Eh bien, dit Katarina il est né en Ukraine dans un village appelé Yablochnoye, qui est où nous avons vu les vaches, et il est proche de la scierie, où il a interviewé Boris.
And there was a little gag inside. So he could put the little container with the plutonium into the holder here, and then the little tube with the plutonium would drop out the bottom. - [Gale] Universal put us in touch with a product placement company.
Il y a un tube à l'intérieur dans lequel Doc mettait le récipient contenant le plutonium, dans ce réceptacle, puis le tube contenant le plutonium tombait au fond.
My dad was an immigrant. He came here from Italy.
Mon père était un immigrant italien.
He was in here last week.
Il était ici la semaine dernière.
Finn, was one of my best friends, and he was the quarterback here.
Finn, était un des mes meilleurs amis, et il était le quarterback ici.
He was supposed to be here too...
Il devait être là lui aussi.
We came here to steal the gold from the treasure galleon, but he was deposed from his captaincy by a man named Dufresne, who is now waiting with the rest of our crew in longboats.
Nous sommes venus ici pour voler l'or du Galion, mais il a été destitué de son poste de capitaine par un homme nommé Dufresne, qui attend maintenant avec le reste de notre équipage en chaloupes.
He used to talk about that when he was in here.
Il en parlait quand il venait.
He visited here when I was 16 or so.
Il est venu ici quand j'avais environ 16 ans.
Was he here? He was.
- Il était là?
He was right here.
Il était juste ici.
What, you want me to sit here and talk about what a horrible man Kirk was, how he is the reason she jumped to her death, not you and not the show?
Tu veux que je m'assois et que je parle de l'horrible homme que Kirk était? pourquoi s'est-elle suicidée, et pas toi ou l'émission?
I just came here to tell you that I had no idea what he was doing.
Je suis venue te dire que j'ignorais ce qu'il faisait.
If he was back here I'd know.
S'il était revenu je le saurais.
- He said there was rope here. - There is.
- Il a dit pour la corde.
He said that someone was here under false pretences.
Selon lui, quelqu'un serait là sous un faux prétexte.
About the work I was doing here at university and... actually he mentioned something about an environmental report that he'd written, he was going to talk to me and Natalie about, but, no,
Du travail que je faisais à l'université et... en fait, il a mentionné quelque chose sur un rapport environnemental qu'il avait rédigé, et il allait en parler à Natalie et à moi, mais non,
- So... so how could you have got here from London to help with the postmortem if you would have had to leave when he was still alive?
Comment auriez-vous pu venir ici de Londres pour aider à l'autopsie si vous aviez dû partir quand il était encore en vie?
Do you have any idea what he was looking for up here, Or what he might have found, even?
Une idée de ce qu'il cherchait là-bas ou de ce qu'il aurait pu y trouver?
I was just wondering if your little boy, they know how long he's going to be in here before he's better.
Je me demandais juste s'ils savent combien de temps votre petit garçon va rester ici.
The doctor was here. He gave her medicine.
Elle a ses médicaments.
They've lived here for 12 years, But then dave had left liza for debbie, A blackjack dealer he was shtupping in atlantic city.
Ils ont vécu ici pendant 12 ans, mais Dave a quitté Liza pour Debbie, une donneuse de Blackjack avec qui il couchait à Atlantic City.
Leon is starting to think that his release was delayed by a day because my arrival here was delayed by a day. He's gonna figure out that we didn't okay his release till now and then he'll write something bad about that.
Il va comprendre qu'on a fait traîner sa libération et il va ensuite l'écrire.
Peter was always an honest man, and I know that if Peter were here with us today, he would say that he was not disappointed in Snapchat, and he would forgive you, Lev, for your misunderstanding.
Peter a toujours été un honnête homme, et je sais que si Peter était avec nous aujourd'hui, il dirait qu'il n'était pas déçu par Snapchat, et il te pardonnerait, Lev, pour ta mauvaise compréhension.
He was there for you then, he was there for you when you moved away to San Francisco, and even though... he won't be here now,
Il était là pour toi, il était là pour toi quand tu as déménagé à San Francisco, et même si... il n'est pas là pour toi maintenant,
He was injured here,
Il s'est blessé ici,
He was right here by the ice cream truck, he was right next to me.
Il était ici par le camion de crème glacée, il était juste à côté de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]