Heaven tradutor Francês
14,501 parallel translation
Heaven's Gate had mass suicides.
Les portes du paradis ont des suicides de masse.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au commencement, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
I mean, you're probably gonna get some beachfront property in heaven for this.
On aura probablement une propriété en bord de mer au paradis pour avoir fait ça.
They meet up again in central park and they kiss, just as that same little snowflake drifts gently down from heaven.
Il se retrouvent à Central parc et s'embrassent, au moment qu'arrive ce même flocon de neige tombant doucement depuis les cieux.
You say that you can roam through Heaven, Hell and Purgatory?
Vous dites que vous pouvez errer à travers le Ciel, l'Enfer et le Purgatoire?
When we meet again in Heaven..... as I hope we will...
Lorsque nous nous reverrons au Ciel... Comme j'espère...
She wasn't allowed into heaven without her three children.
Elle ne fut pas admise à rentrer au paradis sans ses trois enfants.
If that's the kind of thing that keeps you out of heaven,
Si c'est le genre de chose qui t'empêchent d'aller au paradis,
For heaven's sakes, where is the queen?
Pour l'amour du ciel, où est la reine?
Oh, for heaven's sake.
Oh, pour l'amour de Dieu.
Heaven, Hell, virtue, sin are nothing but suppositions.
Le ciel, l'enfer, le mérite, le péché ne sont que des suppositions.
It is our duty to help him ascend back to heaven.
Aujourd'hui, notre devoir est de l'aider à remonter au Ciel.
For a scientist, this is a gift from heaven.
Pour un scientifique c'est un cadeau du ciel.
I'm dying, I'm dead, I'm in heaven.
Je meurs, je suis morte, je suis au paradis.
And then when she went into the hospital for the last time, I brought the choir outside her window to sing her way to heaven.
Et puis quand elle a été à l'hôpital pour la dernière fois, j'ai amené la chorale par sa fenêtre pour lui chanter la voie vers le paradis.
I moved heaven and earth for it.
J'ai fait des pieds et des mains pour que tu l'aies.
Heaven or earth?
Des pieds ou des mains?
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, que Votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
- God in heaven!
- Dieu du ciel!
We should thank heaven.
Remercions notre bonne étoile.
I will surely see u in heaven!
Je vous verrai sûrement au paradis!
Doesn't Christ teach that we reach heaven only by going through hell?
Le Christ ne nous a-t-il pas appris qu'il faut traverser l'Enfer avant d'accéder au Paradis?
♪ Homie, I grew up in hell, a block away from heaven ♪
♪ Homie, I grew up in hell, a block away from heaven ♪
If I had only known, I would have moved heaven and earth to find you.
Si je l'avais su, j'aurais remué ciel et terre pour vous retrouver.
You know, some evil is so powerful, it can hide from heaven itself.
Le mal est tellement puissant, il peut même se cacher du paradis.
You kneel here, night after night, hoping against hope that heaven hears your words.
Tu t'agenouilles ici, nuit après nuit, espérant sans fin que le paradis entende tes mots.
John has heaven on speed dial.
John est directement connecté avec le paradis.
Our help is in the name of the Lord, who has made heaven and Earth.
Notre secours est dans le nom du Seigneur, créateur du paradis et de la Terre.
We both know that there's an exception, if you've experienced a divine epiphany, seen proof of the existence of heaven and hell.
On sait tous les deux qu'il y a une exception, si tu as fait l'expérience d'une épiphanie divine, eu la preuve de l'existence du paradis et de l'enfer.
I was just looking to Heaven, to thank God for bringing you here.
Je regardais juste le ciel, en remerciant Dieu de vous avoir amenée ici.
Did you get the one where the guy checks the tag on your shirt and says that you were... Made in heaven?
Tu as eu celle où le gars regarde l'étiquette sur ton t-shirt et dis que tu as été... fabriquée au paradis?
Heaven!
Au paradis!
Oh, for heaven's sake!
Seigneur!
Mrs. Goldberg. Oh, sweet dear lord in heaven, no.
Oh, mon Dieu, non.
Zeus agreed, and so they were cast into heaven.
Zeus a accepté, et ils furent déchus du ciel.
My God in heaven, not Peter.
Seigneur, pas Peter.
Heaven knows.
Qui peut savoir?
What's next, seven minutes in heaven?
Et après, sept minutes au paradis?
Come on. Does heaven exist?
allez, est ce que le paradis existe?
Is this heaven or hell?
Est-ce le paradis ou l'enfer?
A beautiful funeral... doesn't guarantee Heaven.
Un bel enterrement ne garantit pas le paradis.
Dear God in heaven.
Dieu miséricordieux.
I hope they have free express shipping in heaven.
J'espère qu'ils ont la livraison express au paradis.
He would move heaven and earth for those boys and to hell with the greater good.
Il aurait remué ciel et terre pour ses garçons et au diable le reste.
He put Rose in a coma and summoned me back up to heaven.
Il a plongé Rose dans le coma et m'a rappelé au paradis.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous à changés.
And I was headed right toward Heaven.
Et je me dirigeais tout droit vers le Paradis.
In the beginning, a star fell from heaven and changed us.
Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé.
In the beginning, a star fell from Heaven and changed us.
Au début, une étoile est tombée du paradis et nous a changés.
♪ Glories stream from heaven afar
♪ Glories stream from heaven afar
heavenly 27
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
heave 315
heave ho 23
heavens 284
heavens above 20
heaven forbid 39
heavens to betsy 16
heavenly father 64
heavens no 32
heave 315
heave ho 23