Home invasion tradutor Francês
388 parallel translation
- home invasion, shit like that. - Huh.
Je fais dans le vol qualifié avec effraction, des merdes comme ça.
It's home invasion, assault. That's good for five to ten, you know.
Avec l'agression, ça va chercher entre cinq et dix ans, vous savez.
Word is he's been runnin'this home invasion scam for almost five years.
Il complote des cambriolages depuis 5 ans.
You said he's been doin'this home invasion thing for the last five years.
Il organise des cambriolages depuis 5 ans, hein?
How many other home invasion robberies using parolees were you involved with?
Combien il y a eu de cambriolages avec des types en conditionnelle?
Warrick Brown, 407, home invasion, forced entry.
Warrick Brown. 407. Vol avec effraction.
Hair fibers from the home invasion.
Des cheveux. De l'effraction.
- Home invasion by an old roommate.
- Un ancien colocataire envahissant.
Carl Atwood, 38, priors for armed robbery, assault, home invasion robbery.
Carl Atwood, 38 ans, vol à main armée, attaque, vol avec effraction.
Including a fatal home invasion robbery.
Y compris le cambriolage fatal d'une maison.
Yeah, home invasion robbery.
Oui, cambriolage fatal.
One can't be too careful about home invasion.
Personne n'est trop prudent en ce qui concerne les violations de propriété.
This one raped a little girl in front of her family... during a home invasion.
Celui-ci a violé une petite fille devant sa famille... lors d'un cambriolage.
Looks like a home invasion.
Peut-être une effraction.
Uh... yeah, it's, uh... some kind of home invasion gone bad.
Oui... Sûrement un cambriolage qui a mal tourné.
So, our home invasion robbery may be not a home invasion after all.
C'est peut-être pas un cambriolage, après tout.
Warrick tells me his home invasion is my top priority, and I'm still backed up on Catherine's no-suspect rape.
Ecklie a un crime multiple. Warrick, son effraction. Et j'ai le viol sans suspect de Catherine.
Where to start? Home invasion.
- Comment ça a commencé?
Detectives, there's been another home invasion.
Il y a eu un autre cambriolage.
Home invasion, carjacking, fucking ingrown toenail....
Cambriolage, vol de voiture, un putain d'ongle incarné...
It'sjust your standard home invasion.
Ce n'est qu'un simple cambriolage!
The difference between burglary and home invasion - - infliction of terror.
C'est la différence entre cambriolage et violation de domicile. Instaurer la terreur.
Same night as the home invasion.
La même nuit que la violation de domicile.
Home invasion... sexual predator...
Cambrioleur, maniaque sexuel...
We're talking about a home invasion, Maurice.
Un braquage, Maurice.
Rope that was used to bind Mrs. Henderson in a home invasion.
Qui a servi à ligoter Mrs henderson.
Gabrielle was about to experience a home invasion of her own.
Gabrielle était sur le point d'expérimenter une autre forme d'invasion.
- Home invasion? Robbery gone bad?
- Cambriolage qui a mal tourné?
I had a home invasion once, where they put the gun to my head. I never forgot that. I shook for two days.
J'ai été cambriolé, menacé d'une arme à la tempe, j'en ai tremblé pendant deux jours.
I ran the samples from your home invasion.
J'ai analysé les échantillons de l'attaque de la maison.
A hunting knife. Possibly used in the home invasion.
Un couteau de chasse, sûrement utilisé chez Will.
If the bullet in your shoulder matches Will Novick, it's enough to connect you to the home invasion.
La balle dans votre épaule nous dira si vous êtes lié au meurtre de Will.
The doorman places her here at the time of the home invasion.
Elle était ici pendant le meurtre.
We know Jordan was uptown during the home invasion, and the purse appears to have been physically wrested from its owner.
Elle était Uptown pendant le meurtre et son sac a été arraché.
What are you thinking- - home invasion, robbery, drugs?
À quoi tu penses? Braquage, drogue?
This was not a random home invasion.
Cette intrusion n'était pas un hasard.
Were you aware there was a home invasion on Pine Avenue - the day before Valentine's? - No.
Vous êtes au courant qu'il y a une effraction dans une maison de Pine avenue le jour précédant?
Shot during a home invasion. Run it through Vic.
Tuée par balles lors d'un vol. Voyez avec Vic.
Not a very thorough home invasion.
C'est pas un bon cambriolage.
Daughter makes it sound like a home invasion. Something off with the family though.
La fille dit que c'est un cambriolage, mais cette famille est louche.
How much convincing would it take to move you off this home invasion?
Cette histoire de cambriolage ne tient plus.
Dutch says it's breaking different than home invasion.
Ce ne serait pas un cambriolage?
You storm in here, you accuse me of some ham-fisted home invasion.
Vous débarquez ici, vous m'accusez d'une invasion agressive...
We're saying it was a home invasion, attempted rape.
On va dire que c'est une effraction, une tentative de viol.
- We're invading your home!
- C'est une invasion.
Everything we've been seeing lately : The libelous attacks on the president, alien forces encroaching on our territory the lies and subversion going on back home. They're all part of an organized effort to weaken our government from within as a prelude to invasion.
Tout ce qui s'est passé... les allégations contre le président, les rumeurs de menace alien... tous les mensonges que l'on entend... sont le fruit d'un effort concerté pour affaiblir le gouvernement...
We're just trying to get home.
Papa a construit une cage pour éviter toute nouvelle invasion.
One will take his place as the Brodys'pet and guard their home from cat invasion.
L'un d'eux protégera le foyer des Brody... contre l'invasion féline.
It's a home-invasion robbery!
Un voleur s'est introduit chez moi!
Now is the time for home invasion!
Prenons la ville d'assaut!
And it's my theory that these home-invasion robbers are using them to track their victims.
Et ma théorie c'est que les cambrioleurs les utilisent pour traquer leurs victimes.