English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Home run

Home run tradutor Francês

1,644 parallel translation
Bottom of the ninth, two outs, nobody on and here comes Kovac with a clutch home run.
Fin du 9e tour de batte, 2 strikes, pas un espoir à l'horizon et voilà Kovac avec un home run.
I was raised in a foster home run by the Church.
J'ai été élevé par dans un foyer d'acceuil dirigé par l'Eglise.
Another home run for Michael.
Un autre home run pour Michael!
- You do know what a home run is?
- Tu sais ce qu'est un home run?
- You and Carm hit a home run.
- Bravo à toi et à Carm. - Ouais.
You're on the home run towards the end.
On est dans la dernière ligne droite jusqu'au dénouement.
Hit a walk-off home run you get any desk you want.
Faites-nous un sans-faute, et tout vous est ouvert.
One winning run coming right up, boys.
Le home run de la victoire arrive, les gars.
... back-to-back home runs to turn a one-run deficit into a one-run lead.
... six home runs consécutifs dans le sixième tour.
- That's a home run!
- Coup de circuit!
[A Fish Soup] We really hope that this ball is hit over that faraway fence and becomes a homerun that can give us our 34th angel and new hope.
SOUPE DE POISSON Espérons que la balle passe la clôture pour un home run qui redonne espoir à notre 34e ange.
Homerun it is a homerun!
Home run! C'est un home run!
You're new with women and you're swinging for the fences.
T'as aucune expérience et tu veux déjà frapper un home-run.
When you're done, would you run home and grab some CDs?
Quand tu auras fini, tu veux bien aller à la maison prendre quelques Cds?
So how are we doing on cotton swabs today? If there's an acute shortage, I could run home- -
S'il y a un gros manque je peux courir à la maison...
Look, I was gonna run home, shower, change- -
- J'allais rentrer chez moi...
You got somebody who can maybe run him home?
Quelqu'un pourrait le ramener?
You're at work all day, and when you are at home, you run off ever time you get paged.
Tu es au boulot toute la journée, et quand tu rentres, tu t'en vas en courant a chaque fois que tu te fais bipper.
Hey, run away from home?
Tu t'es enfuie de la maison?
If you force him to come home, he's going to want to run away again.
Si on le force à revenir à la maison, il va vouloir s'enfuir à nouveau.
It's better than dragging you home so that when the next time you decide to run away, you might not leave a note, you might not call.
C'est mieux que de te ramener de force à la maison pour que la prochaine fois, tu t'enfuis sans laisser de mot, sans appeler.
I'm gonna go home, run a bath, and either slit my wrists or drink a bottle of wine.
Je vais rentrer à la maison, prendre un bain et soit me couper les veines, soit boire du vin.
Adam Kennedy tightened this one up earlier with that 2-run home-run blast.
Adam Kennedy a resserré la visse. Deux points marqués en coup de circuit.
And you want me to run home and bring back your lucky do-rag?
Et je dois rentrer chercher ton bandana dans le linge sale?
She's almost home now. She's all yours. I got some errands to run.
Elle est presque chez elle, je te la laisse J'ai du taf.
I'd come home every night and they'd run up to me, " Yay!
Je rentrais chaque soir et ils accouraient en criant : "Papa est là!"
Ohh, I can run home and get you this nylon slip noose I made.
Je peux te filer mon nœud coulant en nylon.
And when the game is over, you'll come racing home like you're scoring the winning run... and I'll be here waiting.
Quand le match est fini, tu rentres à la maison comme pour marquer un point... et je serai là à t'attendre.
You wanna run home and scrub yourself.
On file vite chez soi se faire un détartrage.
When he didn't come home the other night, you know, I thought we got lucky and he was just in a car crash, dead by the side of the road, but the fact is, he's run off with his little Swedish secretary, who, oh, what a coincidence,
Sans revenir. J'ai espéré qu'il ait eu un accident et qu'il soit mort. Il a filé avec sa secrétaire suédoise.
"But you can't run away from home without destroying somebody's world."
"Mais on ne peut pas s'enfuir de chez soi sans détruire le monde de quelqu'un."
She'd been only three when she was run over outside their home, the driver never apprehended.
Elle n'avait que trois ans quand elle s'est fait renverser. Le conducteur ne fut jamais retrouvé.
"I'm gonna run, run right home." Actually, the brother in the family... Kenyon is his name... they had placed a pillow under his head... and then shot him point-blank in the face.
Le frère, dans cette famille... son nom est Kenyon... ils avaient mis un oreiller sous sa tête
Run home, Nancy.
Rentre chez toi, Nancy.
Now, run on home.
Dépêche-toi de rentrer.
Think I'll run home.
Je vais rentrer en courant.
Yeah, run on home.
Casse-toi!
Run on home!
Casse-toi!
But she has to go home because her tourist visa has run out.
Mais elle doit rentrer, son visa touriste expire.
Oh, Lizzie, it's such a pleasure to run my own home.
Lizzie, il est si agréable d'être maîtresse de ma propre demeure.
You don't need me to run away From home.
T'as pas besoin de moi pour partir de chez toi.
Have you run away from home?
Tu as fugué?
Do you know how many children run away from home every year?
Tu sais combien d'enfants fuguent chaque année?
Everywhere is home The wind blow / he horse run
Il est chez lui là où le vent le porte
Papa'ji, I think... I'll run away from home
Papaji, je pense... que je m'enfuirai de la maison.
- Anything, whatever everyone else does lf we had to end up doing what everybody else does... why did we ever run away from home?
- N'importe quoi. Ce que les autres font. Si nous devions finir par faire ce que tout le monde fait... pourquoi nous sommes-nous enfuis de la maison?
I had run away from home.
Je m'étais enfuie de chez moi.
Why did Noriko run away from home during a blackout in late 2001?
Pourquoi Noriko s'était-elle enfuie de la maison un soir de 2001?
If it's so wonderful. why did you run away from home? Of course I have my reasons!
Si elle était si merveilleuse, pourquoi l'as-tu quitté?
You didn't run away from home, did you?
Vous vous êtes pas enfuis de chez vous, non?
After all, i run away from home myself, and i'm still running.
Après tout, je fugue de chez moi, et je cours toujours aujourd'hui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]