Home again tradutor Francês
1,508 parallel translation
And I never went home again without calling first.
Je ne suis plus rentrée à l'improviste.
We will have to settle up when I come home again.
On verra ça à mon retour.
Then... you'll be sent to Girls'Home again?
Et tu te retrouveras encore au Centre d'éducation.
- Want to enter the Girls'Home again? - Ask him don't be so cocky
Tu veux retourner au Centre?
Call home again.
- Appelle chez toi.
I'll call! Call home again? - No.
- Chez moi encore?
"You can't go home again."
"Le passé est derrière nous."
But, time that we Quinn and I spent in this world, The life that we had, As that I was home again,
C'est juste que... le moment que j'ai passé avec Quinn dans cet univers, la vie que l'on avait... c'était comme si j'étais chez moi.
Gray Bus Lines. You can go home again.
Les Bus Gris, ils vous ramèneront chez vous.
Gee, Bullwinkle, I guess it's true. You can't go home again.
Bullwinkle, on dirait bien que tu rentreras pas chez toi.
Any man tries that hard to get out will never see home again.
Un type qui essaie à ce point d'échapper à l'armée et qui y est toujours ne reverra jamais sa maison.
It's good to have you both home again.
C'est bien que vous soyez de nouveau là.
Then we go home again.
Puis, on retournera chez moi.
I hope to be home again within 1 9 months and go straight to the front.
J'espère être de retour à la maison dans 19 mois et partir au front.
Listen, I won't be coming home again.
Je ne reviendrai plus à la maison.
Are you willing to never see home again?
Tu es prête à ne plus retourner chez toi?
What if we can never go home again?
Et si on ne pouvait plus rentrer?
You're a long way from home. It's difficult sometimes. Then I close my eyes and think of the farm in Indiana, where l grew up, and for a moment, I'm home again.
Dans les moments difficiles, je ferme les yeux et je pense à la ferme où j'ai grandi.
He's fine. I just don't think he was expecting to go home again.
très bien. ll ne s'attendait pas à rentrer un jour.
And if somehow I managed to get home again I promised God and myself that I would find a quiet piece of land someplace and spend the rest of my life in peace.
Et si un jour, je réussis à retourner chez moi... j'ai promis à Dieu et à moi-même... de chercher une parcelle de terre... et d'y passer le restant de ma vie en paix.
Come home again with his batteries dried out.
De retour, encore les batteries à plat.
Russians, surrender. You will see your home again.
Russe, rends-toi, tu reverras ton pays
We want your wife to come home again.
Ah si! On voudrait bien que ta femme revienne et que tout rentre dans l'ordre.
If things get bad, we can walk home again.
Si ça se passe mal, on rentre à la maison.
Then I'll make Mom come home, and we'll all be a family again.
Maman reviendra, et on sera à nouveau une famille.
If he ends up here again, we'll be onto the Social Can I take him home, yeah?
- Je sais. - La prochaine fois ce sera grave. - Je peux le ramener?
We can't wait to see you up there at graduation, to have you home, so we can all be together again.
On a hâte de te voir à la remise des diplômes pour t'avoir à la maison, qu'on soit tous à nouveau réunis.
He'd certainly dissect a woman like me. Once again I hung around an hour so I'd be the last to get home.
C'est certain qu'il ouvrirait en deux une femme comme moi... j'ai été foutue d'attendre une heure pour être la dernière à rentrer.
In one week we could be home safely again.
Dans huit jours nous pouvons être chez nous au chaud.
first set off, and then if you pulled your head out again just before you died, you could guide us home.
quand nous sommes partis, et en sortant la tête de l'eau juste avant de mourir, vous pourriez nous ramener chez nous.
I was walking home, again, alone.
Non, je rentrais à la maison, seule, comme d'habitude.
Tell me again. You got home at what time last night?
Dis-moi, à quelle heure es-tu rentrée hier soir?
Marge is... scattered in bits over some swamp... and I'm home in Bensonhurst trying to make sense of the test pattern on our giant TV... wanting so bad to drink again,
et je suis à la maison à Bensonhurst, à essayer de comprendre comment marche notre écran géant... Je crève d'envie de recommencer à boire, que quelque chose me soulage.
Don't start with that nursing-home business again.
Ne recommence pas avec l'histoire de la maison de retraite.
And don't start with that nursing home business again.
Et ne me parle plus de cette maison de retraite.
Then we go home. And never come back here again.
Nous rentrons, pour ne jamais revenir.
Lord, though we have lost Neil Smith to free agency and Steve Atwater to the Jets, still, we hope our beloved Broncos can bring home another Superbowl championship, and once again bathe in the glory of your light.
Seigneur... Bien que N. Smith et S. Atwater aient signé chez les Jets, nous espérons que les Broncos remporteront le Superbowl et partageront Ta gloire dans les cieux. Amen.
You never know, maybe I can get knocked up again on the way home.
Je me ferai peut-être remettre en cloque sur le chemin!
I'd rather be living again with her in that trailer than in the finest house in Oklahoma.
Je préférerais être encore avec elle dans ce mobil-home... que dans la plus belle maison de tout l'Oklahoma.
Terry came home one morning and she was back again, just laying there in his bed, sleeping like a little baby.
Elle était au lit, elle dormait comme un bébé.
Listen, anyway, if you wanna try again, give me a call at home.
Bon, si tu veux retenter le coup, appelle-moi à la maison.
Don't ever call me at home again. Walk.
Ne m'appelle plus jamais chez moi.
I said, when he came home he had to fight a different kind of war all over again!
A son retour... une autre guerre a commencé pour lui!
Once again, a big welcome home to our guest of honor.
Je redis bienvenue à notre invité d'honneur.
Before this loop is supposed to begin again,..... we establish an outgoing wormhole to, say, the Tollan home world.
Avant que la boucle ne se reproduise, on active un couloir espace-temps, disons vers Tollana.
- It led there again when we got home.
- Qui en a encore entraîné une autre.
I see you down here again, I'll make you walk home. I'll let the homeboys run a train on her. Know what that is?
Si je te revois ici... je garde le véhicule, tu rentres à pied... je laisse ces mecs faire une tournante à ta nana.
Our home has been wasting away, my son... but it is once again it is filled with joy.
Notre maison agonisait, mon fils, mais maintenant, elle s'emplit à nouveau de joie.
So you're going home to an empty house and fuck the maid again?
Alors tu vas rentrer chez toi dans ta grande maison vide, et te taper à nouveau la bonne?
Okay, just tell her... I called again. I'll be home if she wants to call me back.
Dites-lui que j'ai rappelé et que... je suis chez moi si elle veut rappeler.
We're glad Joe came home, don't split up again, because we like the food.
On est heureux que Joe soit revenu Ne vous séparez plus On aime manger chez vous