How you say tradutor Francês
7,368 parallel translation
It's about how you say it.
C'est plutôt comment tu le dis.
Yeah, but it's not what you say, it's how you say it, and your tone is still quite rude.
Ce n'est pas ce que tu dis, mais plutôt la façon dont tu le dis.
Uh, remember how I said I had nothing to say to you?
Eh, tu te souviens quand j'ai dit que j'avais rien à te dire?
You know how much my life changed when I realized that the worst thing a girl could say to me is no?
Tu sais comment ma vie à changé quand j'ai réalisé que le pire qui peut arriver est une fille qui me dit non?
- Mm. - This... this looks... um, how do you say "amazing"?
Ça... a l'air... comment tu dis "génial"?
How do you say... don't worry.
Comment tu dis... ne t'inquiète pas.
Yeah, I-I know. Um, if you're calling to break up with me, just go ahead and say it a-and just get it over with, so we can figure out how we're gonna be friends.
Si tu appelles pour rompre avec moi, va jusqu'au bout et dis-le afin qu'on tourne la page, et qu'on trouve un moyen pour rester amis.
You don't have to say how many bedrooms.
Tu n'as pas besoin de dire le nombre de chambres.
how you make me feel excited to be alive, how you give me a reason to get up each morning and say a thankful prayer every night.
comment tu me donnes une raison de me lever chaque matin et me fais dire une prière de reconnaissance tous les soirs.
How can you say that?
Comment peux-tu dire ça?
How could you say that about your own father?
Comment pouvez-vous dire sa sur votre propre père?
Listening to everybody say what a great guy you are, how what you did was only a mistake.
Ecoutez tout le monde dire que vous êtes un bon gars, que ce que vous avez fait était juste une erreur.
How long did you say you worked for the Tampa DA?
Vous avez bossé longtemps chez le procureur de Tampa?
And I would say... no matter how much you try to keep things casual, someone always gets hurt.
Mais je peux dire... Peu importe combien tu essaies de rester impassible, quelqu'un finira par souffrir.
Ari's death left you with, how shall I say, an unhealthy interest in American agency NCIS.
La mort d'Ari t'a laissé avec un intérêt malsain pour l'agence américaine NCIS.
I would say that you could leave, only you can't because I don't know how to get home. So there.
Toi tu pourrais partir, mais tu peux pas parce que je sais pas comment rentrer.
Well, how can you say that?
Comment tu peux dire ça?
How can you say "no" now?
Comment tu peux dire "non" maintenant?
How about you tell me what to say, and then I say it?
Et si vous me disiez quoi dire, et ensuite je le dirai?
How do you say in English what I'm getting removed?
Comment on dit en français ce qu'on m'opère?
We thought you might agree, as Francis and I are the future of France and Scotland, and you are the future of Rome, that we might discuss the, uh, um... how should I say it?
Nous pensions que vous seriez peut-être d'accord, puisque Francis et moi sommes le futur de la France et de l'Écosse, et vous êtes le futur de Rome, pour que nous discutions de.... comment pourrais-je le dire?
I just have to say how much I appreciate how accepting you've been about me working with you on this case.
Je veux juste dire à quel point j'apprécie à quel point vous êtes conciliante sur le fait que je travaille avec vous sur cette affaire.
How can you say that to me?
- Comment tu peux me dire ça?
How did you say you know John?
Comment avez-vous dit connaître John?
How's that working out for you? Uh, well, it's fair to say that training Duncan Moore has its challenges.
Eh bien, il serait juste de dire que former Duncan Moore est un challenge.
Before I say anything else, captain, I just... Want to say how grateful I am to you for taking my son into your home and caring for him and... p-putting him through school.
Avant d'aller plus loin, capitaine, je... voudrais vous dire à quel point je vous suis reconnaissante d'avoir accueilli mon fils chez vous et d'avoir pris soin de lui et... de l'avoir inscrit à l'école.
Um, let me just say as I've said to Rusty how... [Sighs] Sorry I am to have, uh, left my little boy on his own and, uh, for you all to take care of.
Je veux juste dire, comme je l'ai dit à Rusty, à quel point je suis désolée d'avoir laissé mon petit garçon seul, et que vous ayez dû prendre soin de lui.
Look how her face lights up when you say "celebrity."
Regarde comme son visage s'illumine quand tu dis célébrité.
How could you say that about a woman who is so together?
Comment peut-tu dire celas sur une femme avec qui est avec toi?
How many did McGarrett get on his first try, you say?
Combien McGarrett en a eu à son premier essai t'as dit?
How do you say "thank you" in Hawaiian?
Comment vous dites merci en Hawaïen? Mahalo.
"Daishiki." How do you say it?
"Daishiki". Comment tu le prononces?
You say that, but how do you know that?
Vous dîtes ça, mais comment vous le savez?
You know how people say,
Les gens disent,
So how many wives need to say it before you listen?
Combien de femmes doivent te le dire avant que tu n'écoutes?
How much did you say?
Combien vous avez dit?
The point I'm making is that with all these fumes... frankly, I don't know how you're staying conscious - you could go up any second whether you intend to or not, and once you go up, you won't just go up a bit, you'll go up a lot, and the other big thing to say is, it hurts.
Mais avec toute cette fumée... franchement, je ne sais pas comment tu fais.. tu pourrais t'enflammer n'importe quand que tu le veuilles ou non, et quand tu prendras feu, ce ne sera pas qu'un peu, et en plus, ça fait mal.
That's how you got to say it.
Tu dois le dire comme ça.
How dare you say that name in this house?
Comment oses-tu prononcer ce nom dans cette maison?
Oh, how can you say that?
Comment peux-tu dire ça?
Then you say, "How could I let Ryan come between us?" So...
Et tu me dis, "Commment pourrais-je laisser Ryan se mettre entre nous"?
How dare you say such things to me?
Comment osez-vous me dire cela?
How would you say your bighorn horizons leadership experience has gone?
Comment diriez-vous que s'est passée votre expérience de meneur aux Bighorn Horizons?
How can you say that to me?
Comment peux-tu me dire ça?
They say he has recovered, you know how he was in a coma but now he's talking.
On dit qu'il s'est remis. Tu sais bien, il était dans le coma mais maintenant il parle.
I'm just wondering how you expect us to believe anything you say anymore.
Je me demandais juste si vous croyiez vraiment nous faire avaler ce que vous nous dîtes.
How can you say that?
Comment tu peux le savoir?
Does it say how long you need to be on it until you can get one?
Est-ce que ça dit combien de temps il faut pour pouvoir en avoir un?
How can you say that?
Comment tu peux dire ça?
Mom, I also just want to say how much you mean to me and Tawney, and... and I just hope that you know that anything...
Maman, je veux aussi dire combien tu comptes pour Tawney et moi. et... et j'espère que tu sais que...
How dare you say that I'm lying?
Comment osez-vous dire que je mens?
how you doing 4787
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you've changed 16
how you've grown 36
how you going 21
how you like that 16
how you doin 691
how you doing today 66
how you been 322
how you guys doing 70
how you feeling 834
how you've changed 16
how you've grown 36
how you going 21
how you like that 16
how you like me now 47
how you holding up 309
how you're doing 25
how you feel 59
how you 33
how you doing there 63
how young 16
how you doing in there 26
how you feelin 71
how you know 20
how you holding up 309
how you're doing 25
how you feel 59
how you 33
how you doing there 63
how young 16
how you doing in there 26
how you feelin 71
how you know 20