English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You say the word

You say the word tradutor Francês

902 parallel translation
Yes, sir, everything ready to go when you say the word.
Tout est prêt. Donnez le signal d'envoi.
I heard you say the word "luck."
Vous avez parlé de chance.
It makes me sick to even hear you say the word.
Ce mot me rend malade, dans ta bouche!
You say the word, and we'll stop this yokel dead in his tracks.
C'est le mot juste et nous arrêterons net ce péquenaud.
Listen, Sam, we'II quit whenever you say the word.
Sam, un mot de toi, et on démissionne.
We could be rich, if you say the word.
Nous allons être riches.
You say the word, Lord, I'm on my way.
Parle-moi, Seigneur, et je t'obéirai.
Now, you say the word and you're dead.
Tu dis le mot et tu es mort.
See how calmly I say the word which tormented you for so long.
Vois-tu comme je prononce calmement le mot qui t'a tourmenté si longtemps.
If there's anything I can do to help you, just say the word.
Si je peux faire quoi que ce soit, dis-le-moi.
You want me to go hunting? You just say the word. We're pals.
Vous voulez chasser avec moi, Vous n'avez qu'à le dire
And say, to hear him talk about you, he'd cut off both his legs if you gave him the word.
Et vu la façon dont il parle de toi, il ferait vraiment n'importe quoi pour toi.
Say the word, and you'll never see me again.
Dites-le.
All you have to do is say the word.
Tout ce que vous voulez.
All you have to do to get a divorce in this family, is just say the word.
Pour obtenir un divorce, tu n'as qu'un mot à dire.
Say it. Are you afraid of the word?
Dis-le, tu as peur du mot?
I told you before, she went into the bedroom and didn't say a word.
Je vous ai dit déjà qu'elle était allée directement dans sa chambre.
You saved my life. lf there's anything I can ever do, say the word.
Tu m'as sauvé. Si je peux faire quelque chose, dis-le-moi.
You said you wanted to dance with me the worst way... and I must say you've kept your word - that was the worst way I've ever seen.
J'ai effectivement eu l'impression que vous me labouriez les pieds.
All you gotta do is say the word and I'll get going.
Tu n'as qu'à me le dire et je démarre aussitôt.
That's all you gotta do is say the word. Where do we go from here?
C'est ça, ma belle, c'est quand tu veux.
Mr. Seixas doesn ´ t know his cues! When you hear the word : "´ Antão" ´ you say :
Seixas ne connait pas son texte!
You know, you just say the word and I'll have her wash up and come down.
Tu n'as qu'un mot à dire et je l'envoie se laver avant d'aller chez toi.
If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
- C'est gentil. - Si vous préférez l'épée... - Le pistolet...
All I have to do is say the word and they'll come to get you.
Un seul mot de moi et tu es pris.
The name may not mean anything to you but say the word and I'll have her in 48 hours. Can you?
Mon nom ne vous dit peut-être rien, mais donnez-moi le feu vert et je la retrouve.
I give you my word of honor that there isn't a thing to say the police know we're alive.
Parole d'honneur. La police nous ignore.
I won't say another word. If you drop off I'll wake you up at the level crossing.
Dormez, je vous réveillerai à l'arrivée.
If there's anything I can do for you just say the word.
Dis-moi tout, tu sais ce que je ressens.
She's taken with you, sir. Say the word and I'll take you backstage.
J'crois que vous lui plaisez, un mot et je vous présente.
Shall I say just one word to the Prince, just one word, and you'll run home all alone, crying?
Veux-tu que je dise au prince un mot, un seul mot pour que tu rentres chez toi toute seule en pleurant?
If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pull her down for you.
Tu voudrais la lune? Dis-le et je l'attraperai au lasso.
All you have to do is say the word, you know.
Abandonner? Tu n'as qu'à me le dire, tu sais.
That, did you but say the word,
Ou sur ton ordre même, il peut,
That, did I but say the word, You could bring another bird.
De dénicher une jeune damoiselle,
By the rock of Moses, that's the first sensible word I heard you say, wench!
Par les tripes de Moïse, voici ton premier mot sensé, fillette!
Would you kindly say the word "no"?
Aurais-tu l'obligeance de dire le mot "non"?
You just say the word and I'll throw them all out.
- Parlez et je les flanque dehors.
All I have to do is say the word and he'll give you a tryout.
Un mot de ma part, et il te mettra à l'essai.
Oh, you have but to say the word
Oh! Vous n'avez qu'à dire le mot
You have but to say the word
Vous n'avez qu'à dire le mot
If you will allow me to say so, you look depressed. Yes, the cheering word, the helping hand...
Vous semblez déprimée, un mot de réconfort, une main tendue...
Whatever you say is the word, sir but is it good for morale to make a section when the guys dislike each other?
A vos ordres, Commandant... mais quand deux gars ne s'entendent pas, il vaut mieux les séparer.
If you say one word until after the appeal it'll mean at least ten years behind bars.
Si tu dis un seul mot avant le jugement d'appel, ça représentera au moins 10 ans de prison.
When I recommended him to you.. I asked if there was anything between the Marshal and you. You didn't say a word!
Quand je t'ai confiée à lui, je t'ai demandé s'il t'avait manqué de respect, mais tu n'as rien dit.
Just say the word, and all the guys are behind you.
T'as qu'un signe à faire et tous les gars te suivront.
You say one word about this to the other guys, and I'll turn this loose on you.
Si tu dis un mot de ça aux autres gars... je braquerai ce truc-là sur toi.
If you need a friend, say the word and I'll come running.
Si t'as besoin d'un ami, sur un mot, un signe, j'accours.
And you better not say another word tonight... or the mosquitoes won't be the only thing I'll kill.
Et ne prononce plus un mot ce soir ou je ne tuerai pas que des moustiques.
It may be the last word you ever say, but I'll try to kill you as painlessly... I gotta go out tonight.
Ce sera peut-être ton dernier mot, mais j'essaierai de te tuer sans souffrance- - ll faut que je sorte, ce soir.
But if he looks a little startled on the word "wonderful"... then you switch and say...
Mais si l'homme tique sur le mot "remarquables", on corrige par :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]