Hun tradutor Francês
527 parallel translation
Starting from Top Writer Lee Mi Hun, Writer Kim, Writer Park, all others, put them through.
soumettez-les moi tous. Maintenant!
I'll definitely finish this. Secretary Kim, before Anthony, put Writer Lee Mi Hun through, and transfer all the lines, which Secretary Choi put through to Anthony, to me!
Je vais définitivement en finir. à moi!
Secretary Choi, what about Writer Lee ( Mi Hun )?
quand est-il de la scénariste Lee ( Mi Hun )?
No Hun survives any longer in Attila's hall!
"Aucun Hun n'a survécu, dans la salle d'Attila!"
Fifteen hun?
Mille cinq...
The Hun is planning to use those rockets against our bases and our jump-off.
Les Boches veulent lancer ces fusées sur nos bases de départ.
The bishop of Margus has violated the tombs of the Hun's king's. - That's false.
L'évêque de Margus a violé la tombe du roi des Huns.
A Hun king doesn't disdain a fight with one of his soldiers.
Le roi des Huns accepte de se battre avec son soldat.
If I accepted the Hun's conditions, it was only as a way to stall them.
J'ai seulement accepté pour gagner du temps.
Alarico wasn't a Hun.
Ce n'était pas un Hun.
A single Hun soldier is worth a hundred.
Un soldat Hun en vaut cent!
A Hun doesn't draw his sword unless he means to use it.
Un Hun ne sort son épée que pour s'en servir!
Your brother doesn't act like a Hun, but like a Roman.
Ton frère se comporte comme un Romain.
What further words did the Vicar of Christ utter trying to calm the barbaric fury of the Hun leader?
Quelles paroles prononça-t-il encore pour tenter de calmer la furie barbare du chef des Huns.
Get wherever you're going, but for goodness sake come to close quarters with the Hun.
Et pour l'amour du ciel, tâchez de vous retrouver face aux boches!
From Germany, the land of the Hun!
De l'Allemagne, la patrie des Boches!
Jimmy, I was just on my way -
J'allais justement voir Hun...
Tell them what happened to poor Barbarone that bet with the Hun and Beppe the nut
Viens là et raconte à ces idiots l'histoire de Barberone. T'étais là quand Barberone a fait son pari avec l'Allemand et Pépé-le-dingue?
The Hun and Peppe the Nut
L'Allemand et Pépé-le-dingue!
The Hun's right, we'll all leave
Il a raison. On se débine.
I'm sorry I have to turn you over to Attila the Hun.
Je suis désolé de vous remettre entre les mains d'Attila.
And he wants everyone to know how very grateful he is for all the hun...
Et il tient à remercier ses supporters pour les centaines de...
Others like me, Gengis Khan, Attila the Hun, Hitler...
D'autres comme moi : Gengis Khan, Attila, Hitler.
- Attila the Hun.
- Attila, reine des Huns.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun... who, for reasons best known to himself... has confined his recent attacks to our channel convoys.
En d'autres termes, attention au Boche... qui, pour des raisons connues de lui seul a limité ses dernières attaques à nos convois de la Manche.
Brother, this is Shan Xiong of Duanhun Sword Clan.
Je te présente Shan Xiong de l'école Duan Hun,
- Shan Xiong, Duanhun Clan.
Shan Xiong, de l'école Duan Hun.
Almost as lovely as a Hun, right? Look at her, Hannelore.
Regarde ça!
Attila the Hun to see you, sir.
Attila Le Hun pour vous, Monsieur. Qui?
Now, then, sir, you are Attila the Hun.
Ainsi donc, Monsieur, vous êtes Attila Le Hun.
That's right, yes, A.T. Hun.
C'est cela, oui, A.L. Hun.
Norman Hun, but they had a little joke when I was born.
Norman Hun mais ils ont fait une petite blague à ma naissance.
Yes... well, mr.
M. Hun...
Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, then he is Attila the Hun, sir.
S'il souffle dedans, Monsieur, et que les cristaux blancs deviennent verts, alors il est bien Attila Le Hun.
I see- - well, would you mind breathing - into this, mr.
Voulez-vous bien souffler là-dedans, M. Hun?
I thought I was safe, disguised as Attila the Hun.
Je pensais m'en sortir, déguisé en Attila Le Hun.
But none surpassed in power and cruelty the mighty Attila the Hun.
Mais aucun ne surpassa en cruauté le puissant Attila le Hun.
Ladies and gentlemen, it's the'The Attila the Hun Show'.
Mesdames et Messieurs, voici notre show : "Attila le Hun"
Hear you are, Mr Hun!
Vous voilà, Mr Hun!
We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.
On va tuer ces pauvres cons par milliers.
Let the Hun do that.
On laisse ca aux Boches.
The first time it was in nineteen hun...
La première fois, c'était en mille neuf cent...
The war against the Hun continues... and as Britain's brave boys battle against the Bosch... their leaders are on the lookout for new breakthroughs that could provide... the ultimate weapon in the war against the Hun.
La guerre contre les Huns continue, et alors que... nos braves garçons de Grande Bretagne se battent contre les Boches... leurs leaders sont aux aguets de nouveaux progrès... qui pourrait fournir l'arme ultime dans la guerre contre les Huns
The leather-bound "Life of Attila the Hun"
The leather-bound "Life of Attila the Hun"
I think we've taught the Hun a lesson.
Je pense qu'ils ont appris leur leçon.
Attila the Hun was pushing us around playing soldiers.
Vas-y, c'est mon vrai nom.
You probably would have found some good in Attila the Hun.
Tu aurais probablement trouvé du bon chez...
That's the Hun's territory.
Voici le territoire des Huns.
A Hun.
Un Hun...
Who? Attila the Hun, sir.
Attila Le Hun, Monsieur.
I say, excuse me, mr.
Excusez-moi, M. Hun.
hunter 520
hunt 496
hundred 125
hung 104
hungry 464
hunting 150
hunger 91
hunters 89
huntsman 22
hundreds 138
hunt 496
hundred 125
hung 104
hungry 464
hunting 150
hunger 91
hunters 89
huntsman 22
hundreds 138
huntington 21
hungary 40
hunted 23
hunch 23
hungarian 33
hunger games 17
hundred percent 27
hunting things 35
hundreds of them 64
huntley 16
hungary 40
hunted 23
hunch 23
hungarian 33
hunger games 17
hundred percent 27
hunting things 35
hundreds of them 64
huntley 16