Hundreds of them tradutor Francês
475 parallel translation
Hundreds of them, sure.
J'en ai des centaines!
You've seen hundreds of them.
Vous en avez vu des centaines.
- Yes. And there are hundreds of them.
Des centaines de nouveaux cas se déclarent chaque jour.
It's loaded full of cases. Fountain pens. Hundreds of them.
C'est plein de caisses de stylos.
You see, Laury, there's all those other kids... ... hundreds of them, in the streets and bad environment...
Il y a tous ces gosses, des centaines... dans ce milieu dépravé.
There are hundreds of them in New York.
Il sont des centaines, ici.
Milady, enemy planes over the coast, hundreds of them.
Des centaines d'avions ennemis survolent la côte.
- Aren't they satisfied? - We have delivered hundreds of them.
Ne sont-ils pas satisfaits?
There must be hundreds of them!
Il y en a des centaines.
We receive hundreds of them. Usually mean nothing.
Nous en recevons des centaines et généralement ça ne conduit nulle part.
The street's full of them, hundreds of them, thousands.
La rue est pleine, il y a des centaines, des milliers de personnes.
There must be hundreds of them.
Il y en a des centaines.
There's hundreds of them. They've captured the girls. - What girls?
Ils ont capturé les filles.
You make her good, and the fishermen will order hundreds of them for the whole coast... and this is not kidding.
Tu le construis bien, et les pêcheurs en commanderont des centaines... et je ne ris pas.
Look at these. Hundreds of them every day.
Regarde ça, des centaines tous les jours.
Hundreds of them, Tober.
Des milliers...
Hundreds of them. Knives, spears, clubs.
Des centaines, armés de couteaux, de lances, de gourdins.
We have listened to hundreds of them.
On en entend souvent.
But it is most dangerous. There are hundreds of them.
- Peut-être, mais c'est très risqué.
There are hundreds of them in the streets of Naples.
Il y en a des centaines dans les rues de Naples.
They're up there in those hills, hundreds of them.
Ils sont dans ces montagnes. Par centaines.
Hundreds of them.
Ils sont des centaines.
I got hundreds of them.
Moi? J'en ai des tas.
Hundreds of them standing there, dead still all looking this way, waiting.
Ils sont des centaines... à attendre, figés... à regarder de ce côté, patiemment.
Hundreds of them. Thousands of them marching around in circles.
Des milliers de gars qui marchent en rond.
There'll always be other Sidneys, hundreds of them.
Il y aura d'autres Sidney.
Hundreds of them. Thousands.
Il y en a cent, mille...
Telegrams! Hundreds of them from every corner of this great state...
Des centaines de télégrammes, venus des quatre coins de l'Etat!
One of those American groups, there seem to be hundreds of them, that stretch helping hands around the world, holding out packages of hope.
Un de ces groupes américains... on dirait qu'il y en a des centaines... qui tendent des mains amies à travers le monde, promettant des montagnes d'espoir,
There are hundreds of them.
Il y en a des centaines.
We have sent hundreds of them back to their families from our own little hospital, cured.
De notre petit hôpital, on en a renvoyé dans leurs familles des centaines guéris.
We've lots to do. There are hundreds of them!
Ça nous fait économiser les affiches.
Daddy, there were hundreds of them.
Papa, Il y en avait des centaines.
Well, yes. Hundreds of them.
Des centaines de corbeaux!
There are hundreds of them under the Treasury, each one connected to the alarm system.
Il y en a des centaines sous le sol, et chacune est reliée au système d'alarme.
Until 1945 there were hundreds of them, because of the naval base.
Plusieurs centaines jusqu'en 45, à cause de la base navale.
They were now inside the territory, of a huge native federation, which stretched for hundreds of miles along the river, the 0magua, They passed so many towns that they could only remember them by giving jokey tags to people and places,
Ils étaient maintenant à l'intérieur d ´ un territoire, d'une fédération indigène énorme, qui s ´ étendait sur des centaines de milles le long du fleuve, le 0magua, ils ont passé tant de villes qu'ils pourraient seulement se les rappeler
Monoculture crops have been dominating all agriculture research for hundreds of years and even now you know mainstream agriculture scientists they don't like looking at more than one crop in one place, it makes things very complicated for them.
Les espèces de monoculture ont dominé toute la recherche agricole pendant des centaines d'années et encore maintenant, les chercheurs en agriculture conventionnelle ils n'aiment pas étudier plus qu'une plante à un endroit donné, ça leur rend les choses très compliquées.
I've employed hundreds of girls in my shows and all sorts of things happen to them.
J'ai engagé des centaines de filles dans mes spectacles, et toutes sortes de choses leur sont arrivées.
Hundreds of them.
Des centaines.
Aw, Jamie-Boy... there's hundreds of wenches prettier than her... all ready to leap into your arms if you give them a whistle.
II y a un tas de filles plus jolies qu'elle, prêtes à te sauter dans les bras si tu siffles!
And what if you track down these men and kill them? What if you murdered all of us? From every corner of Europe hundreds, thousands would rise to take our places.
Et même si vous arriviez à tous les tuer... à tous nous tuer... des centaines de milliers nous remplaceraient dans toute l'Europe.
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
Il a les instructions pour la Résistance. S'il les donne à la Gestapo, des centaines de personnes vont mourir, et notre organisation en Europe de l'Est est finie.
Every month hundreds of claims come to this desk. Some of them are phonies, and I know which ones.
J'en vois, des déclarations d'accident, et je sais lesquelles sont bidon.
You see, many hundreds of years ago, the god of the Aztecs... commanded them to build a big city where they would find
Vois-tu, iI y a des centaines d'années, Ies rois aztèques nous ont ordonné de construire une ville à l'endroit où on verrait un aigle tuer un serpent.
Oh, it's so exciting to meet a man who's surrounded by hundreds of bottles and every one of them life or death.
C'est passionnant ces centaines de flacons... contenant chacun la vie ou la mort.
Hundreds of thousands of them, jammed together, body to body, trying to get a little sun, a little fresh air, and I with them.
Des centaines et des centaines de personnes, tous entassés Corps contre corps A essayer de profiter de chaque heure de l'été D'une bouffée d'air frais Moi y compris.
You may kill 20, 50 of them, but there are hundreds.
Vous en tuerez 20, 50, mais ils sont des centaines.
It may interest you to know I have visited hundreds of other worlds... and of all of them, your Earth seems most suitable.
Bien sûr. Il peut vous intéresser de savoir que j'ai visité des centaines d'autres mondes.... Et de tous, votre Terre semble la plus appropriée.
Hundreds and hundreds of thousands of them.
Par plusieurs centaines de milliers.
How do I know you do not have hundreds of other planes... coming in so low our radar cannot pick them up?
Qu'est-ce qui me prouve que vous n'avez pas des centaines d'avions... volant si bas qu'ils échappent à nos radars?
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26