Hurry tradutor Francês
38,629 parallel translation
Hurry up.
Dépêche.
Just hurry up, all right?
Dépêche-toi, d'accord?
I thought you were in a hurry.
Je croyais que t'étais pressé.
A hurry to get you adorable kids the best dessert Dave and Buster's has to offer, huh?
Pressé d'offrir à d'adorables enfants Le meilleur dessert de Dave and Buster, hein?
Hurry up.
Dépêche-toi.
Fet, hurry up.
Fet, dépêche.
Hurry up, Fet!
Dépêche, Fet!
Hurry up!
Dépêchez-vous!
Just hurry.
Seulement hâte.
Now hurry up and bleed.
Maintenant dépêche-toi et saigne.
Hurry up!
Grouille-toi!
Hurry up, open the door.
Vite! Ouvre.
Hurry back as quick as you can.
Reviens dès que possible.
Hurry up, George!
Vite, George!
Come on, girl. Hurry up.
Allez, dépêche-toi.
Hurry.
Vite.
- Hurry up.
- Dépêchez-vous.
What happened? ! Hurry, Fa!
Vite, papa!
Hurry, then...
Se, alors...
Hurry! She's getting away!
Vite, elle est en train de s'enfuir!
Hurry up.
Vite.
Hurry.
Plus vite.
Let's hurry, get this done.
Dépêchons-nous, qu'on en finisse.
Come on, hurry up.
Allez, on se dépêche.
Hurry up, all of you.
Tout le monde se dépêche!
Hurry up, Boots!
Dépêche-toi, Boots!
Boots, hurry up.
Boots, dépêche toi.
Let's hurry it up, ladies.
Dépêchons nous les filles.
Geez, what-what... what's the hurry?
Décidément... qu'est-ce qui presse?
Hurry up!
On se dépêche!
Hurry up.
Dépêchez-vous.
- Hurry up!
- On se dépêche!
It was a shame you left the club in such a hurry the other day.
C'était honteux que tu quittes le club si précipitamment l'autre jour.
What's the hurry?
Quelle est l'urgence?
I'll have to hurry you.
Je dois vous presser de répondre.
Hurry, before Bonnie gets back.
Dépêche-toi, avant que Bonnie revienne.
Please hurry.
S'il vous plait, dépêchez-vous.
You do... hurry up!
Tu fais... Dépêche-toi!
- Well, I'm in a hurry.
- Je suis pressée.
Anyway, I hope you're in no hurry, because it's far from fixed.
En tout cas, j'espère que t'es pas pressée parce que...
Come on, hurry up! Hurry up!
Allez, plus vite!
What's your hurry?
Qu'est-ce qui presse?
Exactly, so let's hurry it up.
Exactement, donc on se magne.
Well, I know who Gus called the last time he needed cash in a hurry.
Je sais qui Gus a appelé la dernière fois qu'il lui fallait rapidement du fric.
We just hurry up and go.
On doit juste faire vite.
Hurry up. I got a plane to catch.
J'ai un avion à prendre.
And what's the hurry?
Quelle est l'urgence?
Hurry up with your alibi for either of the first two murders, and then we can eliminate you.
Dépêchez-vous pour vos autres alibis, et on pourra alors vous éliminer.
Hurry up!
Allez!
Hurry!
Vite!
Hey, could you make them hurry up downstairs? - Yeah. Yeah, yeah.
Dis-leur de se magner, en bas.
hurry up 4988
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry home 20
hurry up and go 22
hurry it up 179
hurry back 105
hurry now 40
hurry up now 26
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry home 20
hurry up and go 22
hurry it up 179
hurry back 105
hurry now 40
hurry up now 26