English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hurry up now

Hurry up now tradutor Francês

329 parallel translation
Hurry up now!
Dépêchez-vous!
Hurry up now. You go down to dock and get those engine ready.
Tu descends au quai et tiens le moteur paré.
Hurry up now. Hurry up.
Faut se dépêcher!
Now hurry up now, will you? Your sister may be still alive.
Courez, votre sœur est peut-être encore en vie.
- Good. Hurry up now. We're going to be late.
D'accord, mais alors dépêchez-toi maintenant, parce qu'on va être en retard.
- Hurry up now.
Dépêche-toi, ça vaudra mieux, va!
Hurry up now, you haven't got much time to get ready.
Vite! Allez vous habiller!
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
Now, hurry up, come on.
Allez, dépêche-toi.
Tell Dr. Bertier to come. Now hurry up. Hurry up.
appelle Ie Dr Bertier, vite!
Go on, boys. Hurry up quick now.
Allez, les gars, vite, rapidement maintenant.
Hurry up, now, quick, will you?
Dépêche-toi, maintenant, vite, vas-tu?
Oh, come on, hurry up, now! We got girls waiting for us!
Oh, allez, dépêche-toi, maintenant nous avons des femmes qui nous attendent!
Come on now, hurry up.
Me voici.
Now listen, boy, you'd better hurry and grow up.
Écoute bien, petit, dépêche-toi de grandir.
Now hurry up, we're going to be late. – What about the moon?
Vite, on va être en retard.
Hurry up, now!
Dépêche-toi, maintenant!
Now, hurry up. Let's get home.
Dépêche-toi, on rentre à la maison.
Hurry up, now.
Dépêche-toi.
- Well pretty soon now, I hope. - Hurry up. I'm expecting you to go to Europe with me.
Je ne te dirais rien même si tu étais dix fois plus mal!
Hurry up, now.
Posez-les sur la table.
Hurry it up, now!
Dépêchez-vous!
You look pretty, now hurry up and get in.
Eh bien, tu es joli! Montez vite, dépêchez-vous.
Hurry up, now.
Dépêchez-vous.
- Hurry up now.
Dépêchez-vous.
Now, hurry up.
Dépêche-toi.
Get in now and hurry it up, or I'll give the lamp to the lady standing here.
Montez vite ou je la donne à cette dame.
Hurry up, now. Come on.
Dépêchez-vous.
Well, we'd better hurry and close up the agency now.
Dépêchons nous de fermer l'Agence.
Now be a good lass and hurry up.
Sois gentille et dépêche-toi.
Put those things in the car, and I'll get your tie and studs ready for you. Now, hurry up. - Okay, Mom.
Va tout poser dans la voiture et je vais aller chercher ta cravate.
Now hurry up. - All right. 320 Sycamore?
Très bien... 320 Sycamore?
Hurry up, now.
Vite. Je suis le suivant.
Don't talk now. Meg! Hurry up and get a doctor!
Je t'ai vu avec Meg et...
Now, hurry up, the Colonel will be here soon.
Dépêchez-vous, le colonel ne va pas tarder.
- Now, Helena, sit down. And hurry up!
Maintenant, Helena, assieds-toi, et vite!
- Now hurry up, will you?
- Dépêche-toi!
Now hurry up with that so you finish soon.
Dépêchez-vous de terminer.
If you hurry you can catch up with him now.
Tu peux encore le rattraper.
Now, find him and bring him over. - You hurry up.
Cherche-le et ramène-le.
Hurry up, now, I want those shoes broken in before school takes up.
Je veux que tu les fasses à tes pieds avant la rentrée.
Let's hurry up, We are expected for dinner. And now, swimming time!
Dépêchons-nous, on nous attend pour dîner.
Now, hurry up.
Allez, dépêchons.
- Now, hurry up and get dressed.
- Dépêche-toi de t'habiller.
He better hurry up! Right now I am on my own.
Il faudrait qu'il se dépêche, je vais partir.
Hurry up. Off with you now.
Allez-y.
Now, hurry up or I'll give you 100 lines!
Veux-tu 100 lignes à copier?
"Now, hurry up."
"Dépéche-toi, maintenant."
Now, hurry up, dear.
Dépêchez-vous.
Now hurry up, will you?
Fais-vite.
Come on now, hurry up!
Dépêchons!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]