Hurry now tradutor Francês
893 parallel translation
Better hurry now.
Allez vite le voir.
" I must hurry now and fix your medicine, my darling...
"Je dois préparer ton remède, chéri,"
Hurry now! Throw him a line!
Vite maintenant, jetez une corde!
- and there's no hurry now.
- et il est inutile de nous presser.
Hurry now, because everybody's waiting.
Vite, tout le monde attend.
No cause for hurry now.
Inutile de se presser maintenant.
Hurry now.
- Dépêche-toi.
Let's go. We must hurry now.
Venez vite!
Now go, hurry!
Allez, vas-y vite.
Honey, we're in a bit of a hurry right now
- Là, chérie, on est un peu pressés. Je recommence mon service.
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
Now, hurry up, come on.
Allez, dépêche-toi.
Hurry, now.
Dépêchez-vous.
You were in quite a hurry just now.
Tu étais bien pressé, tout à l'heure.
Now you must hurry home.
Maintenant rentre à la maison.
Oh, I get you. Lora : Now, hurry, bootlegger.
Je comprends Vite, contrebandier ll faut me le livrer illico
Now I must hurry.
Il faut que je me dépêche.
Oh. And now you have to hurry back for your lunch.
Et vous devez vous précipiter pour rentrer dîner.
Tell Dr. Bertier to come. Now hurry up. Hurry up.
appelle Ie Dr Bertier, vite!
Hurry up now!
Dépêchez-vous!
Go on, boys. Hurry up quick now.
Allez, les gars, vite, rapidement maintenant.
Hurry up, now, quick, will you?
Dépêche-toi, maintenant, vite, vas-tu?
Oh, come on, hurry up, now! We got girls waiting for us!
Oh, allez, dépêche-toi, maintenant nous avons des femmes qui nous attendent!
Hurry up now. You go down to dock and get those engine ready.
Tu descends au quai et tiens le moteur paré.
Now hurry.
Dépêchez-vous.
Come on now, hurry up.
Me voici.
Now listen, boy, you'd better hurry and grow up.
Écoute bien, petit, dépêche-toi de grandir.
Now hurry up, we're going to be late. – What about the moon?
Vite, on va être en retard.
Come now, what's the hurry?
- doucement.
Now, hurry back, Horace.
- Reviens vite, Horace.
Hurry up, now!
Dépêche-toi, maintenant!
Now, hurry up. Let's get home.
Dépêche-toi, on rentre à la maison.
- Hurry, Mother. The road may be closed any moment now.
Les routes pourraient être fermées à tout moment.
- Now, WaIter, there's no hurry.
- Walter, rien ne presse.
Now, don't hurry it, young fellow.
Rien ne presse, jeune homme.
Hurry up, now.
Dépêche-toi.
- Now hurry!
Dépêche-toi.
Now, write what I dictate. Hurry.
Ecrivez ce que je vous dicte.
And now I must hurry.
Je dois partir.
Now don't hurry me, Sam.
Ne me bouscule pas, Sam.
- Well pretty soon now, I hope. - Hurry up. I'm expecting you to go to Europe with me.
Je ne te dirais rien même si tu étais dix fois plus mal!
Please, sir, we must hurry, sir. Now, please.
Je vous en prie, Monsieur, vite.
Now hurry.
Dépêche-toi.
Now, go on, get in. Hurry.
Allez-y, montez.
Yeah, while it's sleeping. - Hurry, men. It's now or never!
C'est maintenant ou jamais.
Now you must light the candles, and we must hurry.
Maintenant, allumez les chandelles et nous devons nous dépêcher.
Never mind about that now, if you want to save her you've got to hurry.
Dépêchez-vous, pous la sauver.
Hurry up, now.
Posez-les sur la table.
Hurry it up, now!
Dépêchez-vous!
You look pretty, now hurry up and get in.
Eh bien, tu es joli! Montez vite, dépêchez-vous.
Now let's hurry.
- Parfait. - Dépêchons-nous.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66