English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'd rather die

I'd rather die tradutor Francês

640 parallel translation
I would rather die at the Cotton Club instead of the asylum.
Je n'ai pas l'intention d'en parler aux parents.
♪ I'd rather die ♪
Plutôt mourir
I'd rather die than go out like this. Lady, I have a wife and children.
Je mourrais de toute façon si je sors. J'ai une femme et des enfants.
I'd rather die!
Je préfère mourir!
However, I'd rather die than hand over that project to you.
je préfère mourir plutôt que de vous remettre ce projet.
I'd rather die than be unfaithful to him! "
Je préfèrerais mourir plutôt que le trahir! "
And I'm trying to prove it, because I'd rather die than live and lose you.
Et j'essaie de le prouver, car je préférerais mourir que vous perdre. Mais vous allez vivre.
I'd rather get scarlet fever and die than go to Aunt March's.
Plutôt la scarlatine que d'aller chez Tante March!
I'd rather die shaking cocktails and bankers... than expire in a pan of dirty dish water.
Je préfère mourir au milieu de cocktails et de banquiers que de finir dans de l'eau de vaisselle sale.
So if I have to die just to die, I'd rather die
- Vous connaissez ce mot?
Oh, Leo, I'd rather die now.
Leo, je préfère mourir.
NO, I'D RATHER DIE YOUNG.
Je restais éveillée la nuit, à y penser, effrayée.
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mais je préfère mourir dans une tempête de neige que de rester ici une minute de plus.
Just because I try and avoid being murdered... I'm accused of pacifist. I'd rather be called a rat than die like one.
Parce que je ne veux pas être bêtement tué... on me traite de pacifiste. Je ne veux pas mourir comme un rat.
I would rather die than be so humiliated.
Plutôt mourir que d'être humiliée en public.
- I'd rather die.
- J'aimerais mieux crever.
I'd rather go and die home, in my store.
Moi, j'aime mieux aller mourir chez moi, dans mon bazar.
I'd rather die than quarrel with you.
Plutôt mourir que me disputer avec vous.
I'd rather die of thirst
Plutôt mourir de soif!
I'd rather die than give him up.
Plutôt mourir que céder.
I'd rather die than give you up!
Je préfère mourir que renoncer à toi!
If you shun me, I'd rather die
Si tu m'opposes ta froideur, je n'aurai plus aucune raison de vivre.
I'd rather die than use sorcery.
Plutôt mourir que d'user de magie.
- I'd rather die.
- plutôt mourir!
Death? Yes, I'd rather die here at your feet than live without you.
- Oui, je préfère mourir à vos pieds que vivre sans vous.
I'd rather die than cause you any suffering. Oh, John.
Je préférerais mourir que...
No, I'd rather die.
J'aime mieux mourir.
I'd rather die than wrong my father!
Plutôt mourir que de porter tord à mon père.
I'd rather die myself than see my friends destroyed.
Je préfère me tuer que de voir détruire mes amis.
I-I'd rather die.
Je préfère mourir.
I'd rather die than give this up.
- Plutôt que de m'en séparer, je me jetterais à l'eau.
I'd rather die than be lonely all my life.
Je préférerais mourir que d'être seule toute ma vie.
I'd rather die than spend one night under this roof.
Plutôt crever que de rester sous ce toit!
I would rather die than be arrested.
J'aime mieux mourir que d'être arrêtée.
I'd rather die than sell it.
J'aurais préféré crever plutôt que la vendre.
I'd rather die.
Je préfère mourir.
Oh no, I'd rather die than become a speculator!
Oh non, je préfère mourir que de devenir un spéculateur!
I'd rather die first.
Je préférerais plutôt mourir!
- Now come along, madam. I'd rather die, I tell you!
Plutôt mourir!
I'd rather die.
Je préfèrerais mourir.
I'd rather die than eat poisoned food.
Plutôt mourir que d'avaler de la mort aux rats.
I'd rather die than go back to that.
Je préférerais mourir que de retourner en arrière.
I'd rather die first!
Plutôt crever!
I'D RATHER DIE.
Plutôt mourir.
I'd rather die for the desert's fertilization.
Moi, je vais mourir pour la fécondation du désert.
Do not understand it can. I'd rather die than forget.
Il faudrait que je sois mort pour oublier.
I'd rather die than compromise my benefactors.
Je préfère mourir plutôt que de compromettre mes bienfaiteurs.
I'd rather die than live in your dumps or your boarding schools! You'll never find me! Die, you pigs!
J'aime mieux crever dans la forêt que dans vos crèches ou vos pensions.
I'd rather be buried at sea than on the shore when I come to die.
J'aimerais qu'on me jette à la mer, quand je mourrai.
- I'd rather die... than sell my body.
Je préférerais mourir que de vendre mon corps.
I'd rather die than have you tell him!
Je préfère mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]