I'm moving tradutor Francês
3,145 parallel translation
I guess I'm just wondering if they're not moving money for you, what are they moving?
Je suis en train de me demander s'ils ne transportent pas de l'argent pour vous, qu'est-ce qu'ils transportent?
I'm thinking of moving out of the country. Where to?
Mais cela va nuire beaucoup à mes rel...
I'm moving as fast as I can.
Je bouge le plus vite que je peux.
I think you couldn't wait to see the look on my face when you told me you and Tom were moving in together.
Tu avais hâte de voir ma tête quand tu m'as dit que tu emménageais avec Tom.
At my father's request, I'm moving in to Southfork to keep an eye on things in his absence.
A la demande de mon père, je m'installe à Southfork pour garder un oeil sur ses affaires en son absence.
I'm not moving.
Je ne bouge pas.
- No. I'm moving down here, you know.
J'emménage ici.
I'm gonna go ask her to help because it's her fault that we're moving this mattress.
Je vais lui demander d'aider parce que c'est de sa faute si on déplace ce matelas.
The real issue is I'm gonna be moving upstairs to run this whole department in my own right, and I'm not gonna be around to... watch over you anymore.
Le vrai problème est que je vais monter pour gérer le département entier dans mon droit, et je ne pourrais plus tourner autour pour... continuer de te surveiller.
We are over, and I'm moving on.
c'est fini, je passe à autre chose.
That's because I never stop moving.
C'est parce que je ne m'arrête jamais.
- I'm moving in with Kevin.
- J'emménage avec Kevin.
Millicent Gergich, Ann Perkins, Andy's professor- - lots of disappointment, but if I keep my body moving and my mind occupied at all times, I will avoid falling into a bottomless pit of despair.
Millicent Gergich, Ann Perkins, Andy's professor... beaucoup de déceptions, mais si je garde mon corps en mouvement et mon esprit occupé en permanence, cela m'évitera de sombrer dans une fosse de désespoir sans fond.
I'm flattered, but I think you're moving a little fast there, Jonah.
Je suis flattée, mais je trouve que tu vas un peu vite, Jonah.
I'm not moving until he gets back.
Je bouge pas, je l'attends!
I'm not moving there.
Je ne vais pas m'installer là-bas.
And now all the sudden I'm moving 3,000 miles away from everybody that I know and love.
Et là tout d'un coup, je pars à 4830 km de tous les gens que je connais et que j'aime.
But now I'm not that strong and time keeps moving on
Mais je ne suis plus si fort et le temps continue à passer
And sometimes it's because I'm moving my ass into you and you have no other choice but to then grab tight.
Et des fois c'est parce que je mets mes fesses dans toi et tu n'as pas d'autres choix que de me tenir fermement.
I'm moving in, I am.
J'emménage, je le fais.
I'm moving on.
Je vais de l'avant.
Easy is where you can spend the night while I'm moving out.
Ce qui est facile c'est savoir où passer la nuit pendant que je déménage.
Natasha's moving to Berlin and I'm moving in with you. Well, I hope you like fold-out couches.
natasha va a berlin et j'emmenage avec toi ok ben, j'espere que que tu aime les canapés-lit
I'm so happy that you're moving on.
Je suis ravie que tu avances.
I'm actually moving out soon.
En fait, je déménage bientôt.
I haven't told the girls I'm moving yet.
Je n'ai pas encore dit aux filles que je déménageais.
Gaby--who I haven't told I'm moving yet.
Gaby. A qui je n'ai pas encore dit que je déménageai.
I haven't told the girls I'm moving yet.
Je n'ai pas encore dit aux filles que je partais.
- Gaby... who I haven't told I'm moving yet.
Gaby... qui ne sait pas pour mon déménagement.
I don't know what it is, but I'm not trying to compare my love life to a transit strike, but... all I'm saying is that moving either one of these things forward means doing something that is completely terrifying.
Je ne sais pas ce que c'est, mais je n'essaie pas de comparer ma vie amoureuse à une grève de transport. mais... tout ce que je dis c'est que bouger l'une de ces choses en avant qui veut dire faire quelque chose de complètement terrifiant.
I looked in and saw Mr. Delamar on the floor... eyes open... not moving.
Je suis entrée et j'ai vu M. Delamar sur le sol... les yeux ouverts... il ne bougeait pas.
Okay, uh, maybe I'm moving too fast for you.
Bon, euh, peut-être que je me déplace trop vite pour vous.
Augusto took a job in Barcelona, and I'm moving there with him.
Augusto a trouvé un emploi à Barcelone et je m'installe avec lui là-bas.
Until we figure something out, I'm moving in with you.
Jusqu'à ce qu'on trouve une solution, j'emménage ici.
I'm moving back to New York.
Je retourne à New York.
Well, he was moving quickly when he left, he knocked me down, but, yes, I think I would.
Eh bien, il se déplaçait rapidement quand il est parti, il m'a assommé, mais, oui, je pense que je le pourrais.
I'm super conflicted about what to do as far as moving back to New York or not.
Je suis vraiment hésitante à propos de revenir à New York ou non.
Easy is where you can spend the night while I'm moving out.
Facile c'est l'endroit où tu passera la nuit pendant que je déménagerai.
Yeah, you know I-I-I'm really glad that you like it, but I haven't decided on whether I'm moving forward without Adrianna or not.
Oui, je suis ravi que vous l'aimiez, mais je n'ai pas encore décidé si je me lance sans Adrianna ou pas.
No. Which is why I'm moving out.
C'est pour ça que je déménage.
Unless you want in, in which case, you know, I'm still moving out.
A moins que tu veuilles emménager, auquel cas, Je déménage toujours.
But I'm glad that you heard, because, you know, things with Beau are moving so quickly, and I just felt like eventually we were going to either see you, or...
Mais je suis aussi content parce que tu sais Les chose avec Beau vont si vite Et j'ai eu l'impression que de toute façon on aller te voir, ou..
I'm safe there, and leaving seems harder than moving to a new country.
Je suis en sécurité ici, et partir semble plus difficile que de déménager dans un nouveau pays.
And I might not like moving, but the one thing that I love about it is that it is further away from your smug face.
Et je n'aime peut-être pas déménagé, mais la seule chose que je vais adorer c'est que je vais m'éloigner de sourire béat.
Just keep moving. Okay. Aaron, I'm sick.
DEUX MOIS APRÈS LE BLACKOUT
I'm moving as fast as I can.
Je fais aussi vite que je peux.
I'm moving out.
Je déménage.
I'm not moving back in.
Je ne ré-emménage pas.
Zoey's moving in... and I'm moving out...
Zoey emménage et... et moi je déménage...
I'm moving to Texas. Got called up to the Majors, so...
alors...
I'll get this moving.
Je vais m'en occuper
i'm moving on 60
i'm moving out 93
i'm moving in 43
moving 174
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving out 39
moving in 72
i'm melting 31
i'm moving out 93
i'm moving in 43
moving 174
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving out 39
moving in 72
i'm melting 31
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm mark 35
i'm meg 17