I always loved you tradutor Francês
560 parallel translation
I love you, whatever words I use. I always loved you.
Je t'aime, peu importent les mots.
But I always loved you!
Mais je t'ai toujours aimee.
"Ciglia, I have always loved you... but you would never listen to me..."
Ciglia, je t'ai toujours aimée... mais tu n'as jamais voulu m'écouter...
I've always loved you, even when I still had pigtails.
Je t'ai toujours aimé, déjà petite, quand j'avais encore mes tresses.
I've always loved you, only I didn't see it.
Je t'ai toujours aimée. Je ne le voyais pas.
I've always loved you, long before you married Tom.
Je vous ai toujours aimée, bien avant votre mariage.
Oliver, I do love you, and I've always loved you... even though I have turned into a silly... stupid, useless wife.
Je t'aime, je t'aimerai toujours, bien que je sois une épouse futile et sotte!
I've always loved you.
Je t'ai toujours aimée.
I've always Loved you. I may not have always shown it. Yes, I know.
Je ne te l'ai peut-être pas montré... Oui, oui, oui, et puis, ça ne se dit pas, ça.
You know, once I had a little dog, and he always looked sad when I was sad and I loved him so.
J'avais un petit chien qui était triste quand je l'étais. Je l'adorais.
Never mind, darling. I've always loved you, despite your faults.
Tu sais, chérie, je t'ai toujours aimée malgré tes défauts.
I've always loved you. I've never loved anyone else.
Je n'ai jamais aimé que vous!
I've always loved you, but you've never given me a chance to show it.
Depuis le début. Malgré vous.
That's all I need. I've always loved you.
Ton amour me réconfortera.
What I'm trying to say is... only I'm not a poet, I'm an ophiologist... I've always loved you.
Ce que je tente de dire, et je ne suis pas poète, c'est que je vous aime.
Because I've always loved you.
Je ne t'ai jamais trompé.
Maybe I should, but you can't blame a man... for trying to hold on to something that he loves... that he always has loved and always will love.
Peut-être, mais tu ne peux pas blâmer un homme... qui essaye de s'accrocher à ce qu'il aime... qu'il a toujours aimé et qu'il aimera toujours.
I loved you when I first saw you, I always have, though I never saw you before.
Je t'aimais déjà avant notre première rencontre, mais je ne t'avais pas encore vu.
I've always loved you very much.
Je t'ai toujours beaucoup aimée.
It's not a farce, I've always loved you Marion.
Ce n'est pas une comédie, je t'ai toujours aimée, Marion.
- You and I have always loved her.
Nous l'avons toujours aimée.
But I won't play that kind of joke on you. Because I've always loved you.
Je ne te ferai pas cette blague... car depuis toujours je t'aime...
"Dear Marguerite." "This necklace will say I have always loved you."
" Ce collier vous dira que je vous aime...
" Dear Marguerite. This necklace will say I have always loved you.
" Ce collier vous dira que je vous aime toujours.
I've always loved you. You must've known for years how terrible it is to love a man who...
Et vous devez savoir comme c'est affreux d'aimer un homme qui...
"That I love you now as I've always loved you."
Je vous aime comme je vous ai toujours aimé.
- I've always loved you.
Je vous aimerai toujours.
- I've always loved you. - Really?
Je vous ai toujours aimé.
I've always loved you.
Je t'ai toujours aimé.
I've always loved you, Suzy.
Je t'ai toujours aimée, Suzy.
You see, we weren't immediate family. More like poor relations. But Aunt Sophie'd always have us up for those family days... and I always loved that chair.
Nous n'étions pas de la famille proche, plutôt des parents éloignés, mais tante Sophie nous conviait toujours.
I've always loved you.
Ne pars pas!
I, Mohei... I have always... loved you with all my being.
moi, Mohei... je vous ai toujours... aimée de tout mon être.
I love you. I've always loved you. I will always love you...
Je t'aime, je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
I've always loved you and I will love you for all eternity.
Je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
You always said I never loved Big Daddy. How would you know?
Comment peux-tu savoir si j'ai jamais aimé Grand Daddy?
I knew then that I still loved you and that I always would.
J'ai compris que je t'aimais encore et que je t'aimerai toujours.
I have always loved you.
Je t'aime, je t'ai toujours aimée.
I figured that you'd always loved me.
En lisant, j'ai compris qu'on s'aimait depuis toujours.
I've always loved you, but I lost everything the moment I betrayed you.
Je t'ai aimée mais en te trahissant j'ai tout perdu!
I've always loved you!
Je t'ai toujours aimé!
Fujisaki, I... I've always loved you.
Fujisaki, je... je vous ai toujours aimé.
I've always loved you. More than anyone else in the family.
Dans ta famille, c'est toi que j'ai toujours le plus aimée.
I have always loved you.
Je vous ai toujours aimée.
I've always loved you, and you love me too. isn't that true?
Je t'ai toujours aimée et toi aussi, n'est-ce pas?
I've always loved you like a father and you cracked my head.
Je t'ai gardé toujours comme un père et tu viens me casser la figure.
I've omitted to tell you how much I've always loved you, needed you desired you how impossible any kind of life would be without you.
J'ai omis de te dire combien je t'ai toujours aimée désirée, et combien la vie m'est impossible sans toi.
I've always loved you with all my life and that I'm sorry for not having shown it before, when it...
Je t'ai toujours aimée de tout mon cœur. Je regrette de ne pas te l'avoir montré plus tôt, quand ça comptait encore.
I've always loved you and I was right when I said :
Je t'aime depuis toujours, et j'avais raison de dire :
I've always loved you, from the very first night.
Je t'ai aimé depuis le premier soir.
I've always loved you, Dummi'.
Je t'ai aimé.