I always have tradutor Francês
5,608 parallel translation
That I always have.
Depuis toujours.
And I always have.
Et j'ai toujours.
I always have.
Depuis toujours.
Adam, I always have terrible birthdays.
Adam, j'ai toujours eu des anniversaires horribles.
Why do I always have to be the oldest?
Pourquoi dois-je toujours être la plus âgée?
But isn't it funny that you and I always have more in common than we think?
Mais n'est ce pas amusant que toi et moi avons toujours plus en commun que ce qu'on pensait?
- I always have that feeling.
- J'ai toujours ce sentiment.
- Don't I always have?
- N'est-ce pas toujours le cas?
I always have and I always will.
Je l'ai toujours fait et le ferai toujours.
I'm gonna back your boss, I always have.
- Désolé. Je vais soutenir votre patronne, comme toujours.
Why do I always have to do all the talking?
Pourquoi est-ce toujours moi qui dois parler?
( sighs ) Can we please get a bullet intern to make sure I always have bullets? MAN : We had one.
Est-ce que je peux avoir un stagiaire pour vérifier qu'il Y ai toujours des balles?
But I would always have a table or a desk and kind of sweep it off and stick it in a box.
Mais j'avais toujours une table ou un bureau à la fin on balayait tout ça... on foutait tout dans une boîte.
She always wore jeans because she hated her legs, and I told her, " You have awesome legs.
et puis qu'on rentrera à la maison sur des licornes qui chient de l'argent. Elle portait toujours des jeans parce qu'elle détestait ses jambes, et je lui disais, " Tu as des jambes merveilleuses.
But you should know that I have always taken the path that is most right.
Mais sachez que j'ai toujours choisi le droit chemin.
Now, you know I've always been supportive of your choice not to have home help, but we need to find a permanent solution. This... this...
Tu sais que j'ai défendu votre choix de vous débrouiller seuls, sans aide, mais il faut trouver une solution permanente.
I've always felt you have to name a thing before it comes to life, like a witch's spell.
J'ai toujours senti que vous deviez nommer une chose même avant qu'elle ne prenne vie, comme l'incantation d'une sorcière.
I mean, there were a few things that might have been something, but Levon always got in the way.
Quelque fois, c'est arrivé qu'il se passe quelque chose, mais Levon l'emportait toujours.
With Marianne, and now with you, I have everything I've always wanted.
Avec Marianne et maintenant avec toi, j'ai tout ce que j'ai toujours voulu.
I always have.
Je t'ai toujours aimé.
Have I always been such an asshole?
Ai-je toujours été un connard?
At least I wouldn't have had any regrets. Yunfen, what kept me going has always been the thought of you.
Je n'aurais pas eu de regrets. ce qui me fait tenir... c'est de penser à toi.
I have always been your son.
Je l'ai toujours été.
I, personally, have always wished she'd go back to him.
Moi, j'ai toujours voulu qu'elle retourne chez son mari.
"Despite her freakish pink hair dye, I have always admired Suzy for her great sense of style."
Malgré ses cheveux roses, j'ai toujours admiré Suzy pour son sens du style.
I simply couldn't have lived with myself if I didn't do something special for the friends who have always been so generous to me.
Je ne pouvais pas me regarder en face si je ne faisais pas quelque chose de spécial pour mes amis qui ont été si généreux avec moi!
I have always dreamed of me off of this world.
J'ai toujours rêvé de m'arracher a ce monde.
- I have this little thing that I do That always makes babies smile.
J'ai ce petit truc que je fais qui fait toujours sourir les bébés.
You know, I always thought that by the time I went gray, I'd have accomplished a lot more...
Tu sais, j'ai toujours pensé qu'au moment où je deviendrais gris, j'aurais accompli beaucoup plus...
'I have a bad habit of always being on time
La ponctualité est mon défaut.
I mean... I always want you to have this big, spectacular life, right down to all those knickknacks and tchotchkes you like to keep at your place.
je veux dire... j'ai toujours voulu que tu aies cette vie spectaculaire, avec tous ces bibelots et ces curiosités que tu aimes garder chez toi.
And, George, I'm gonna, have to ask you to always sit shotgun.
George je vais devoir te demander de toujours t'asseoir devant.
I knew if things got bad that Sal would always have my back.
Sal serait toujours là pour moi.
I have always done what I have to do, for God and for the angels.
J'ai toujours fait ce que j'avais à faire Pour Dieu et pour les anges.
Then I'll always have that.
J'aurais toujours ça.
Reagan always knew she couldn't have children, and she really wanted her on one condition... that I would never tell anybody that she was mine.
Reagan savait qu'elle ne pouvait pas avoir d'enfants, et elle la voulait à une seule condition... Que je ne dise à personne qu'elle est de moi.
I mean it's always good to have more eyes on it.
Je veux dire, c'est toujours bien d'avoir plusieurs regards dessus.
You have always led with your heart, and that's why I love you.
Tu as toujours suivi ton coeur, et c'est pourquoi je t'aime.
Even though we're not together, I'll always have your back.
Même si on n'est plus ensemble, j'assurerai toujours tes arrières.
And I will always have yours.
Et moi les tiens.
Jack Crawford and the FBI behind us, I will always have this place.
Jack Crawford et le FBI derrière nous, j'aurai toujours cet endroit.
" I recognize, as I have always done,
" je reconnais, comme je l'ai toujours fait,
You know what? I've always wondered what it'd be like to have two older brothers... that I hated.
Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir deux grands frères... que je détestais.
I have always known a quality investment.
Je reconnais toujours un investissement de qualité.
And I always know that I need to have man who I will respect.
J'ai toujours su que je voulais un homme que je respecte.
I have family, what I always imagined.
J'ai une famille, comme dans mes rêves.
Because before I came here I was always lost, always drifting from one home to another, one school to another. but now I have an anchor.
Parce qu'avant de venir ici j'étais toujours perdu, voyageant d'une maison à une autre, d'une école à une autre, mais maintenant j'ai une ancre.
You know how much I love you, have always...
Tu sais à quel point je... Je crois le savoir.
You know that I have always been interested in the health and safety of others.
Vous savez, je me suis toujours intéressée à la santé et à la sécurité des autres.
I was, so to us, to me especially, you'll always have especial place in my heart.
Alors pour nous, pour moi surtout, tu auras toujours une place particulière dans mon coeur.
Principal Carl, I have always had the highest evaluations. I have been Teacher of the Year for nine years running.
Principal Carl, j'ai toujours eu les meilleures évaluations.
i always have been 39
i always win 29
i always knew 40
i always am 29
i always say 112
i always do 187
i always think 21
i always 69
i always knew it 18
i always loved you 22
i always win 29
i always knew 40
i always am 29
i always say 112
i always do 187
i always think 21
i always 69
i always knew it 18
i always loved you 22
i always liked you 33
i always will 81
i always forget 34
i always said 16
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
always have been 78
always have 97
have some 140
i always will 81
i always forget 34
i always said 16
i always did 31
i always wondered 20
i always thought 48
always have been 78
always have 97
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16