English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I always said

I always said tradutor Francês

1,626 parallel translation
I always said no because I was afraid that my parents would find out.
J'ai toujours dit non parce que j'avais peur que mes parents le découvrent.
I always said many things.
- J'ai dit tant de choses.
I always said, "Hey, so what if he is?"
J'ai toujours dit "Et alors, même s'il l'est..."
I always said I would pay you back.
Je t'ai toujours dit que je vous payerais.
I always said I would never lay a hand on Liesel.
Je disais toujours que je ne lèverais jamais la main sur Liesel.
I always said there should be nothing between us.
J'ai toujours dit qu'il ne se passerait rien entre nous.
I always said there was a little slack. If it's water, it's work.
Il y a toujours eu du relâchement.
When I was little, I always said'gyppy'instead of'gypsy'.
En maternelle, je disais toujours tigane au lieu de gitane.
I know I always said I didn't, but I do.
J'ai toujours dit le contraire, mais c'est faux.
I always said you'd come and here you are.
Je lui ai répété que vous viendriez et vous voilà.
I always said, " Next year, Evie, next year.
"L'année prochaine, Evie."
I always said something along the lines of,
Je leur disais un truc du genre :
I always said they were good kids.
J'ai toujours dit que c'était de bons gosses.
I always said there was something weird about him.
J'ai toujours dit qu'il était bizarre.
Oh, god, I always said you'd end up a little pram-face, didn't I, you?
Ah, nom de Zeus! Ne t'avais-je pas mise en garde contre sa face d'idiot?
I just said lives where there are always positives and negatives
J'ai juste voulu dire qu'il y a des vies avec des points positifs et négatifs.
I said that I've always thought of you as my real mother.
J'ai dit que je t'avais toujours considérée comme une mère.
Yeah, I probably should have said something, but he always told me he hired me for my size, not my opinion.
Jaurais dû dire quelque chose. Mais il ma embauché pour ma taille, pas mon opinion.
It's like I've always said,'your Power comes from your emotion'and right now you need to dig deeper than you ever have before.
C'est comme je vous l'ai toujours dit, "Vos pouvoirs viennent de vos émotions" et en ce moment vous devez creuser comme jamais avant.
Dolores always said I was excellent at implementing action plans.
Delores disait toujours que j'étais la meilleure pour mettre des plans en application.
Like I said, it doesn't always work.
Ca ne marche pas toujours.
- Natural born, I always said.
C'est un des meilleurs sermons que j'aie jamais vus.
- No. I said that amputation was always a possibility, but I don't think -
- J'ai dit que l'amputation est une possibilité de dernier recours mais...
All those times, I said "Kill all humans", I'd always whisper "expect one".
Toutes ces fois où je disais "Tuer tous les humains", je chuchotais "sauf un seul".
You always said I have a choice.
S'il vous plaît. Vous avez toujours dit que j'avais le choix.
Well, I've always said there's some good use for you people.
J'ai toujours dit que les Juifs pouvaient servir à quelque chose.
Said and I didn't always agree, but I know one thing, this is the moment he would've trusted in Allah.
Said et moi, on n'était pas toujours d'accord mais je sais une chose, en ce moment, il aurait eu confiance en Allah.
BESIDES, YOU ALWAYS SAID I WAS DISTRACTING.
En plus, tu dis toujours que je te distrais
I tried to end the relationship before, but she always said she was going...
J'ai essayé de rompre plus tôt, mais elle disait toujours qu'elle allait...
Oh, my God, that is exactly what I've always said.
C'est qu'est ce que j'ai toujours dit! Je l'aime, ce mec.
You've finally said out loud what I've always feared.
Vous dites tout haut ce que je craignais.
Like I said, Bird was always showing that thing to everybody, talking about this deed and the next.
Bird passait son temps à la montrer à tout le monde. Parlant d'une histoire puis d'une autre.
Andre always said he wanted to be involved with the baby... but when it came time to pay he'd be real hard to find. Yeah. I don't understand what the problem is!
Je ne vois pas où est le problème.
Kif, that's the pony I always wanted but my parents said I had too many ponies already.
Kif, c'est le poney que j'ai toujours voulu mais mes parents disaient que j'avais déjà assez de poney comme ça.
Brain, you said you were going to take care of them... but I always end up taking care of them.
Brain, t'as dit que tu voulais t'occuper d'eux! Mais je continue toujours à m'en charger! !
They always send Peter to do things. I said I'll do it.
Ils envoient toujours Peter le faire, sinon.
I've always said so :
Je l'ai toujours dit :
I wanted to tell you, but she always said you were too British.
Je voulais que tu le saches, mais elle disait que tu etais trop anglais...
Well, I've always said, you're lucky you can cry without your eyelids swelling.
Quelle chance de savoir pleurer sans que vos yeux ne gonflent.
And everybody always said I was the handsome one. I was the smart one. And I was born first.
Tout le monde disait que j'étais le plus beau, le plus brillant, et l'aîné.
Well, I've always said.
Je l'ai toujours dit.
But I've always said, have a plan and stick to it.
Mais il faut avoir un plan et s'y tenir.
"I always have the feeling that I'm losing something," she said.
Elle n'avait eu de cesse de nous répéter qu'elle avait la sensation d'avoir perdu quelque chose.
Sayuri said, "I always have the feeling that I'm going to lose something."
Un jour, Sayuri nous avait dit... qu'elle avait la sensation d'avoir perdu quelque chose.
I've always said : There's no better weapon maker in the land.
J'ai toujours dit qu'il n'y a pas de meilleur fabricant d'armes que vous.
And whatever he said I would do, and he was always right. "
Ce qu'il disait, je le faisais et il avait raison. "
I've always said we've never had healthcare in this country. ... we've only had "sick care."
On ne prévient pas, mais on guérit.
I think what you always said
Je repense à ce que vous disiez toujours...
I said I'd always be by your side.
J'avais dit que je serais toujours à tes côtés.
"I always looked at that," the working ants said to the caterpillars.
"Je suis toujours à le contempler", dit la chenille à la fourmi ouvrière.
You always said you are a fashion designer, You have a quick pace that I just can't follow.
Tu dis toujours qu'on n'a pas le même rythme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]