I am leaving tradutor Francês
975 parallel translation
At the moment, I am leaving.
En ce moment, je m'en vais.
You know why I am leaving you?
Sais-tu pourquoi je te quitte?
I am leaving behind me my 50 years of memory.
Je laisse derrière moi 50 ans de souvenirs.
I am leaving the valley with regret toward those who have helped me here, and who have let me help them.
Je quitte la vallée avec regret pour ceux qui m'ont aidé ici, et qui m'ont laissé les aider.
I am leaving at once by plane... and if I... don't succeed, you will not see me again. "
Je pars immédiatement par avion... et si je faillis, vous ne me reverrez plus jamais. "
And you presume to ask me why I am leaving.
Et vous me demandez pourquoi je pars!
It means, Mr. Whiteside, that I am leaving.
Ceci signifie que je pars.
I am not only walking out on this case, Mr. Whiteside I am leaving the nursing profession.
Je ne quitte pas seulement ce poste, mais la profession d'infirmière.
I am leaving for the Caribbean now.
Je pars aux Caraïbes maintenant.
I am leaving Lowood, sir.
Je quitte Lowood, monsieur.
because I am leaving tomorrow for Hawaii... Birmingham gets new Job this afternoon.
Je pars pour Hawaii. demain, Birmingham a trouvé... un nouveau boulot cet après-midi.
No, Maurice, I am leaving by the first train tomorrow morning.
Malheureusement, non. Je pars demain par le premier train.
Although I am going to Hollywood next weekto make a film, do not think for a moment that I am leaving you.
Bien que je parte prochainement pour Hollywood, ne croyez pas que je vous abandonne.
I am leaving soon, and you will forgive me if I speak bluntly.
Je pars bientôt, vous m'excuserez si mes paroles sont brutales.
- I am leaving on the same train you are.
- Je prends le même train que vous.
I feel I am leaving a world of untold tomorrows for a world of countless yesterdays.
Je quitte des lendemains inconnus... pour aller vers le passé.
Lennie. I am leaving you a shopping list with six dollars
Je te laisse la liste des courses et six dollars, un billet de 5 et un de un.
I am leaving this house for good.
Je quitte cette maison pour toujours.
I am leaving your Majesty.
Je pars, Votre Majesté.
I am leaving Sweden.
Je quitte la Suède.
I must tell her I am leaving
Je dois lui dire que je m'en vais.
I am leaving shortly for Yaku.
Oui, je pars. Je pars pour Yaku aujourd'hui même.
I am leaving Edo
Je quitte Edo.
Well, I am leaving.
Bien, je m'en vais.
I am leaving in the morning.
Je pars demain matin.
Go ahead and stay, because I am leaving. So?
Tu peux rester, moi je plaque.
I am leaving!
Je m'en vais!
Do you think I am still sad about her leaving?
Toi, tu crois que je me plains parce qu'elle est partie?
- Flo, you're not leaving. - Yes, I am.
Bonsoir Jack.
I hate leaving you to deal with this. After all, I am her cousin.
Mais je vous laisse seul alors que je suis son cousin!
If you insist upon my leaving, thereby causing me to suffer a relapse I shall sue you for every additional day I am held inactive which will amount, I assure you, to a tidy sum.
Si vous insistez pour que je parte et que je fasse une rechute, je vous ferai payer chacun de mes jours d'inactivité, ce qui, croyez-moi, sera une somme coquette.
I am sorry about one thing, I hate leaving that baby.
Je ne regretterai qu'une chose, c'est ma fille.
All the same, I am rather sorry to be leaving you.
Mais vous, je suis plutôt triste de vous quitter.
Here am I, going to bring a new life into the world and leaving an old woman behind to die.
Me voilà, je vais bientôt donner la vie, et j'abandonne une vieille dame à sa mort.
Are you leaving? Yes, I am.
- Vous partez?
Who's leaving? - I am, Sir Henry.
Qui est-ce qui part?
"I am leav... Leaving you my library for the children."
"Je vous laisse ma bibliothèque pour les enfants."
I am not leaving.
Je ne pars pas.
Are you leaving, or am I throwing you out?
Vous partez ou je vous fous dehors?
Oh, I am leaving Vienna.
Je quitte Vienne...
Gentlemen, with the regiment leaving for a winter campaign in the morning, and the women and children being sent to Fort Bliss, I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform.
Messieurs, avec le régiment qui part en campagne d'hiver demain matin, et les femmes et les enfants envoyés à Fort Bliss, je suis sûr que maintes tâches ardues et difficiles vous attendent.
- Lf they're leaving, so am I.
- Je pars avec eux!
I'am leaving.
Je ne veux pas manquer le bateau, ni courir le risque de passer la nuit avec toi. Je pars.
Pierre, I'm not leaving to get away from you, but I must leave in order to stay as I am for you.
Pierre, je pars pas pour te quitter! mais je dois m'éloigner de Paris... si je veux rester ce que je suis pour toi!
Am I intruding, or is he leaving?
Suis-je de trop ou est-ce qu'il s'en va?
And here I am, leaving after a month.
Et voilà que je pars au bout d'un mois.
- If you're not leaving, I am.
- Si tu ne viens pas, je pars.
I, too... am leaving.
Moi aussi... partir.
I am just leaving.
Moi juste partir.
I'm sorry to have to do this, ma'am. But we're leaving three men here, day and night.
Nous allons devoir laisser 3 hommes ici, jour et nuit.
David, I am not leaving today.
Je ne pars pas encore.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177