English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I am so confused

I am so confused tradutor Francês

54 parallel translation
I am so confused.
Je suis si confuse.
I am so confused I can't understand anything but music tonight.
Je suis trop troublé pour comprendre autre chose que la musique, ce soir.
Oh, god... I am so confused.
Oh Seigneur... je suis tellement déconcertée!
I am so confused.
Je suis si embrouille.
I am so confused.
Je n'y comprends rien
I am so confused.
Je suis déconcertée.
I am so confused.
Je suis tellement confuse.
I am so confused.
Elle me laisse très confus.
I am so confused about what a blitz is.
Je me demande ce qu'est un blitz *?
- Now, I am so confused.
- Maintenant, je suis perdue.
Okay, I am so confused.
OK, je suis vraiment perdue.
I am so confused.
C'est confus.
I am so confused.
J'y comprends rien.
I am so confused.
Je suis perturbée.
I am so confused.
Je suis tellement troublé.
I am so confused right now.
Je suis tellement troublé.
I am so confused.
Je suis désorienté.
I'm sorry, but I am so confused.
Je ne comprends pas.
I am so confused.
Je ne sais plus où j'en suis.
- I am so confused right now. - I may pass out.
- Je suis vraiment troublée.
I am so confused and I really...
Je suis perdue et je...
Oh, I am so confused.
Je ne sais pas quoi penser de ça.
I am so confused.
Je suis tellement perdue.
- I am so confused.
- Je suis si confus.
I am so confused.
Je suis si confus.
I am so confused.
Je suis si paumé.
( Sighs ) So I am so confused.
Je suis tellement confus.
I am so confused.
Je suis toute mêlée.
Look, I am so confused right now and I don't know what the fuck is going on but I do know that I don't want to listen to it.
Je suis déboussolée. Je comprends rien à ce qui se passe, mais j'ai aucune envie de savoir.
I am so confused right now.
Je suis tellement paumé en ce moment.
- I am so confused.
- Je comprends plus.
[neighs] Mabel, I am so confused and so proud right now.
Mabel, je suis à la fois super confus et super fier.
And now I have two amazing men that want to date me, and I like them both and I am so confused.
Maintenant, deux hommes super veulent sortir avec moi. Ils me plaisent tous les deux et je suis perdue.
I am so confused.
Je suis perdu.
I am so goddamn confused.
Je ne sais plus où j'en suis, bon sang.
I have taken all those warm, grateful emotions and confused them with feelings for you, so now I am under the delusion that I am in love with you.
J'ai pris mes sentiments de gratitude, pour des sentiments pour vous, et je me retrouve victime de l'illusion que... je suis amoureuse de vous...
So then why am I so damn confused all of a sudden?
Alors pourquoi je me sens aussi perdue?
He's confused. So am I. I'm sick of explaining.
Là, il comprend plus rien, puis moi non plus d'ailleurs, puis je suis tannée de lui parler à ta place.
Look, I am so confused.
Je suis si confus.
So I assure you, Najeev, I am not confused.
Alors, je t'assure, Najeev, je ne confonds pas.
Hey, Mike... i am so confused.
- Je suis confus.
- Why am I so confused?
- Pourquoi je ne comprends rien?
Eric, I am so confused.
Éric, je suis perdue.
It's pretty annoying, actually. So, I am confused.
Je m'y perds un peu.
I am so confused.
Je comprends rien.
I am so confused.
Je suis complètement perdue.
Am I not being clear? Why do you look so confused?
Pourquoi avez-vous l'air si confuse?
But I am just... I'm so confused because I don't know what to believe, my instinct or my... My husband's supervisor.
Mais je suis... si confuse car je ne sais quoi croire, mon instinct ou le supérieur de mon mari.
- So, I am confused.
Je ne comprends pas.
- I am so totally confused.
- Je suis totalement confuse.
- I am so confused right now.
Je suis complètement paumé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]