I am so screwed tradutor Francês
60 parallel translation
I am so screwed.
Je suis vraiment dans la panade.
I am so screwed.
- Je suis baisée.
- I am so screwed.
- je suis baisée.
I am so screwed.
Je suis dans la merde jusqu'au cou.
Oh, I am so screwed.
Je suis dans la merde.
Dude, I am so screwed.
Mec, je suis dans la merde.
I am so screwed.
Je suis tellement dans la merde.
Phil, they have my credit card downstairs. I am so screwed.
Phil, ils ont ma carte, je suis dans la merde.
I am so screwed.
Je suis dans la merde.
I am so screwed.
Je suis baisé.
I am so screwed!
Je suis dans la merde!
I am so screwed for my toast.
Ça craint pour mon discours.
Oh, I am so screwed.
Je suis foutu.
I am so screwed.
Je suis foutu.
I am so screwed.
Je suis fichue.
Now you see why I am so screwed up?
Maintenant tu vois pourquoi je suis dans la merde.
I am so screwed, Carl.
Je suis dans la panade, Carl.
Oh, man, I am so screwed.
Je suis vraiment mal.
I am so screwed.
Je suis tellement foutu
Hank, I am so screwed.
Hank, je suis tellement foutue.
Hank, I am so screwed.
Hank, je suis dans la merde.
I am so screwed, aren't I?
Je suis foutu, n'est cepas?
Dear God, I hate to put you in this position, because I know that Casey works for you, but I am so screwed.
Cher Dieu, je déteste te mettre dans cette position, parce que je sais que Casey travaille pour toi, mais je suis super foutu.
I am so screwed.
- Je suis foutu.
I am so screwed.
Je suis complétement foutu.
I am so screwed.
Je suis foutue.
I am so screwed!
Je suis foutue!
I am so screwed.
Je suis complètement fichu.
I am so screwed. I've killed bradley cooper.
Je suis foutu.
Bryn, I am so screwed.
Je suis dans la mouise.
Lauren, look, I am so sorry I screwed up the the plot twist.
Lauren, je suis désolé d'avoir parlé de la surprise.
You guys got married so fast, I got screwed outta being the best man and I am not getting screwed outta the bachelor party.
Vous vous êtes mariés si vite, que je n'ai pas pu être le témoin, et je ne vais pas laisser passer l'enterrement de vie de garçon.
So if she catches you in here, I am totally screwed.
Alors si elle te surprend ici, je suis totalement baisé.
I am... so screwed!
Je suis... dans la merde!
I am so totally screwed.
Je suis totalement baisée.
- I am so sorry that I don't want to bring kids into this screwed-up world.
Je suis désolée de ne pas vouloir mettre au monde des enfants dans ce monde pourri.
I mean, am I so screwed up to be constantly thinking about this guy?
C'est si débile de penser à lui constamment?
Some more than others, of course. But that's why I feel so blessed- - cause I am not that screwed up.
Certains plus que d'autres, bien sûr, mais c'est pour ça que je suis ravie car je suis pas si en chaleur que ça.
You have screwed up again and again... [DOORBELL RINGS]... and I have stood by you, but so help me, this time I am through!
Jusqu'à présent, je t'avais toujours trouvé des excuses mais trop, c'est trop.
So has he been filling you in on what a screwed-up, passive-aggressive wimp I am?
Alors vous a-t-il parlé de la mauviette dérangée que je suis?
I don't understand. Am I supposed to pretend that everything's OK so you can get back at your ex-partner who screwed you over 20 years ago?
Je ne comprends pas, je dois prétendre que tout va bien, pour votre vengeance contre votre ex-partenaire
I am so sorry, man. I screwed up.
Excuse-moi.
I am right here, and if you take us off this case, you are so screwed.
Je suis juste la, et si vous nous retirer de l'affaire, vous etes dans la merde.
I am screwed, so please...
Je suis foutu, donc s'il vous plaît...
Virginia. I am so screwed.
Je suis foutue.
Sweetie, I am so sorry that our entire date night got totally screwed up.
Chéri, je suis vraiment désolée. Excuse-moi pour notre rendez-vous.
And I cannot tell you how comforting it is to be in a room with people who are just as screwed up as I am, so...
Je ne peux pas vous dire à quel point ça fait du bien d'être dans une pièce avec des gens qui sont aussi cassé que moi, donc...
I am so sorry I screwed up your wedding.
Je suis désolé d'avoir gâché votre mariage.
- I know I screwed up on the ski trip, and I am so, so, sorry.
- Je sais que j'ai déconné pendant le séjour au ski, et je suis tellement désolée.
And then my I.D. and my credit cards were in that purse, so I am screwed.
Ma carte d'identité et mes cartes de crédit étaient dans ce sac, donc je suis baisée.
No, I am so fucking screwed up from tonight, Jack.
Non, je suis tellement putain perturbée pour ce soir, Jack.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177