I got angry tradutor Francês
365 parallel translation
I got angry.
J'étais fâché.
When I was small I got angry and afraid when people surprised me.
Gosse, J'étais effrayé quand on me surprenait.
I--I GOT ANGRY AT IT.
je... je me suis fâché avec.
I'm sorry I got angry.
Désolée de m'être mise en colère.
What if I got angry?
Qu'est-ce que tu dirais si je me mettais en colère?
I got angry... but I never got to that.
je me suis fâché, mais je n'y suis jamais arrivé.
Every time I got angry, the brother-in-law made an issue of it.
A chacune de mes colères, le beau-frère faisait un rapport.
- I'm exhausted and I got angry. - No, no.
- La fatigue m'a rendu irritable.
I got angry and treated her harshly.
Je me suis mise en colère et je l'ai rudoyée.
I got angry because he told me it was a false alarm.
Je me suis fâché après qu'il m'ait dit que c'était une fausse alarme.
I got angry and demanded to know what his plans were.
Ces jours-là... je l'ai pressé de donner une réponse précise.
But I was just thinking that... I got angry at him once.
Mais j'étais en train de penser que je me suis énervée une fois.
I got angry and resisted him, then he put my head in the toilet.
Énervé, je lui ai sauté dessus. Il m'a collé la tête dans les W.C. - Dans les W.C.?
Not the money, it's that I got angry.
C'est pas l'argent. Je me suis énervé... et je me suis défendu!
- I got angry as hell.
- J'ai pris la mouche...
Then I got angry. see.
Ça m'a mis en colère.
I got angry because you were right and I knew it.
J'étais furieux parce que tu avais raison.
Look. I'm sorry I got angry.
Je suis désolé de m'être fâché.
I got angry and I said some things that I regret.
Je me suis fâché et j'ai dit des choses que je regrette.
I got angry and just took off.
Sur un coup de tête, j'ai rejoint l'armée.
I got angry.
Je me suis mis en colère.
I got angry.
J'ai ressenti de la colère.
I'm sorry I got angry with you last night. Although I dare say you deserved it.
Je suis désolé de m'être fâché hier soir... quoique, je dois dire, tu le méritais.
I can't believe I got angry.
Je me suis mise en colère.
I'll tell him you got angry with them and ordered to slaughter them.
Je dirai que tu t'es fâché et a ordonné de les égorger.
I got to especially angry lot here.
- Ils sont pas commodes, ce soir.
Please don't be angry, but it's late, and I've got early classes tomorrow.
Il est tard. J'ai cours demain à la Faculté.
She said "I always do", then she got angry and... well, in American I think it would be "Drop dead"!
Elle s'est fâchée et a dit une chose du genre "Tu m'assommes"!
Remember how angry you got... when I asked you about your wife?
Vous vous souvenez de votre colére quand je vous ai posé des questions sur votre femme?
I should have got angry with McDaniel.
"J'aurais dû en vouloir à McDaniel. " Mais c'est à elle que j'en voulais. "
I asked to marry Yae and he got angry.
J'ai demandé à épouser Yae... et il s'est mis en colère.
I got stupidly angry before and decided to leave. Then the prospect of packing again and looking for a hotel was too much.
Je m'étais stupidement fâchée et j'avais décidé de partir... mais chercher une chambre était au-dessus de mes forces.
He got angry because I asked him to intervene in La Fides'affairs.
Il est en colère parce que j'ai osé lui demander qu'il intervienne auprès de la Fides.
I couldn't bear it if you got angry and left home.
Je ne veux pas qu'on se quitte fâchés.
I got angry.
- Non.
- No, I got angry.
- C'est moi.
I said... He got angry with me.
Il s'est fâché contre moi.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Freddie, j'espère que tu ne vas pas te fâcher... j'ai une chose à te dire qui ne te fera pas plaisir.
- I'm not going to be late this time. You saw how angry he got when I forgot the stool. Kid!
- Cette fois, il l'aura à temps, son tabouret!
I almost got angry.
- Je vous jette pas la pierre, Pierre, mais j'étais à 2 doigts de m'agacer.
And then I got really angry.
Alors je suis devenu méchant.
She was so angry, I just got up and left.
Elle était si énervée. Je me suis levée et je suis partie.
And I got so angry.
Et cela me mettait en colère.
I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Comme elle n'était pas là, il s'est fâché et m'a mordu.
I took your story as a lead and investigated him, and he got really angry.
Je t'ai pris au mot et j'ai enquêté sur lui, mais il s'est mis en colère.
I was being obsessive when I got angry this morning.
Je me suis énervée par manie.
Because you got so angry that night when Jack and I said we were splitting.
A cause de ta colère, le soir où Jack et moi, on a dit qu'on se séparait.
I couldn't lie to her, she got angry.
Je ne pouvais pas lui mentir, elle s'est fâchée.
Shiana, I couldn't say this to anyone but you, but the panic... It's the same thing I used to feel whenever Father got angry, when I knew he was going to punish me.
Shiana, toi seule peut comprendre, cette panique me rappelle quand notre père était en colère, et que je savais qu'il allait me punir.
I knew if I got him angry enough, he'd take the offensive.
Il s'énerve...
You see, I've got these officers here, the school board, the newspapers... the television and a whole lot of nasty, angry parents.
Vous voyez, j'ai ces officiers, le rectorat, les journaux... la télévision et une foule de parents en colère.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199