I got you now tradutor Francês
2,984 parallel translation
Well, it looks like I got you now, convict.
Je te tiens, taulard.
I got you now.
Maintenant je t'ai.
Yeah, I do, but I got this writing job down here, uh, and then I realized it was a conflict of interest, so I quit, and, uh, now I- - well, why don't I explain everything to you tonight?
Oui c'est ça, mais j'avais ce job d'écriture par là, et j'ai réalisé qu'il y avait un conflit d'intérêt. Donc j'ai démissionné et, maintenant je... Pourquoi je ne t'explirais pas tout ce soir?
Now I got a job, and a kickass wife. And my band is so good, and are you gonna eat that pecan square?
Là, j'ai un travail, et une femme qui déchire, et mon groupe est génial, et tu vas manger ce carré aux noix de pécan?
You - - guard guy. I got to talk to your boss now.
Hé toi, je veux parler au patron, maintenant.
Hey, you know, I assumed that Troy was a fan, but he hasn't said a word to me since I got here and now I've got to catch this flight.
Hey, vous savez, j'assume complètement le fait que Troy était un fan, mais, il ne m'a pas dit un mot depuis que je suis là, et il va falloir que je prenne l'avion.
And now that I got the job, I'm like, " whoa, you know, What prison sentence
Maintenant que j'ai un job, je me demande... quelle peine de prison je viens de m'infliger.
Now I got to throw you against the wall.
Je te jette contre le mur.
You're the only family I've got right now, blud.
Tu es la seule famille que j'ai en ce moment, blud.
Right now southbound 25 has got an accident there at Jefferson on the right shoulder, so make sure you stay to the left as you move through that area, and things have slowed to a crawl at the Big I,
L'autoroute 25 sud a un accident à Jefferson sur le côté droit, alors assurez-vous de rester sur la gauche que vous vous rapprochez de ce domaine, = = et le trafic est très lent à Big I, pas de surprise là non plus.
Now I got the program, and I got Jesus on my side, and Alcide, and I'm hoping you'll give me a chance to win back your trust.
Aujourd'hui, je suis un programme, j'ai Jésus et Alcide à mes côtés et j'espère que tu me donneras une autre chance.
What? You got me to see what I was doing to myself, but I gotta take the wheels now. You did your part, OK?
Tu as rempli ton rôle.
Now, I've got a plan, but it is not gonna fly without you.
J'ai un plan, mais il fonctionnera pas sans vous.
All I'm saying is, you got a whole new career now.
Tout ce que je dis, c'est que vous avez une toute nouvelle carrière maintenant.
Now listen to me, Bobby, I know you didn't want to be in the Cabinet, that you wanted to be on your own, but you've got the job, and your job is to support your brother. That's precisely what I've been doing.
Je sais que tu ne voulais pas entrer au gouvernement, mais tu y es, tu dois soutenir ton frère.
I call you in to help, and now I've got to clean up your mess.
Je voulais ton aide et maintenant je dois nettoyer ta pagaille.
I got this area of operations contained. Go back to where you were, now, all of you!
T'avais dit quelques paquets, pas 10 kilos.
And I see that you never got any of this and you don't get it now.
Et je sais qu'on ne peut jamais arriver à se comprendre mutuellement. Pas vrai?
I got to get you out now! Julian - - I can do it.
Je dois vous faire sortir maintenant!
I don't have kids, so I can't even pretend to understand how you feel especially now, when you've got all these people thinking that our kids are the enemy!
Je n'ai pas d'enfant donc je ne peux même pas prétendre comprendre ce que tu ressens. Surtout maintenant, avec tous ces gens... qui croient que ce sont nos enfants les ennemis!
And now you're telling me I got to lie to get out.
Et maintenant vous me dites que je dois mentir pour sortir.
- Yeah, I know. Now you got problems.
Maintenant tu as des problèmes.
you come with me right now... and take a look at the doozie I got in the morgue
Venez donc avec moi que je vous montre l'engin que j'ai à la morgue.
I got to tell you right now, this thing is not... is not reliable.
Je dois te le dire tout de suite, ce truc n'est pas... n'est pas fiable.
Now that you got me all worked up, I'm not gonna trust your rinky-dink grocery store black light to see if we got rid of all the germs in here.
Tu m'as fait flipper. Je me fierai pas à ta pauvre lumière noire pour voir si tout est nickel.
Now I got you.
Je te tiens.
But then, you know, I stopped and I got some therapy and now I'm doing much better.
Voilà! - Tu l'as traitée de dingue. - Minute.
I'd be banging within ten minutes of meeting him before I got clean. - You're not gonna let that happen now?
Parce qu'Elliot est le genre de mec que je me serais tapé au bout de 10 min, avant d'être clean.
Now they can't track you here. I still got my gun, pal.
Ils vous trouveront pas.
It went away when I got older, thank god, and now you can't shut me up!
Ça a disparu en grandissant, heureusement. Maintenant, je suis bavard.
I'm really sorry if I've been leading you on, but we've got to stop now.
Je suis vraiment désolé de t'avoir entraînée là, mais on doit s'arrêter maintenant.
You asked me to consult, gave me the cheap suit, got me the test drive with the smokin'hot saleswoman, and now I'm back in the high-end rides.
Vous m'avez dit de consulter, prêté ce costume usé, essayé une voiture avec la vendeuse sexy, me revoilà dans le monde des caisses de luxe.
I'm the one who got you off. You're a free man now.
C'est moi qui t'ai fait libérer, tu t'en souviens?
I suppose you've got the internet now, haven't you?
Je suppose que tu as internet maintenant, non?
Now you and I... we got a score to settle, don't we?
Maintenant, toi et moi... on a un petit compte à régler. Pas vrai?
And now you're telling me that I got to give them up.
Mais vous me dites que je dois les sacrifier.
Now that I got you back?
Maintenant que je t'ai retrouvée?
Now I got eight trauma bays and only three O.R.s, and if I had to pick one of you, I need a confident, top-of-his-game trauma team leader more than I need a hotshot trauma surgeon.
Maintenant, j'ai huit salles de trauma et seulement trois blocs, et si j'avais à choisir un de vous deux j'ai besoin d'un chef de traumato confiant, au top de son art plus qu'un super chirurgien de traumato.
I got a million things on my plate right now, you know, and... and maybe in a different place, a different time, it would be a different story, but right now, here, it just...
J'ai un million de choses sur les bras en ce moment, tu sais et peut-être que dans un endroit différent, à un moment différent, ça aurait été une histoire différente, mais en ce moment ici, c'est juste...
You got one chip left on the table, now I suggest you play it.
Tu as encore un jeton sur la table, je te suggère de le jouer.
Oh, yes. But I've got something I'd like to say now, if you don't mind.
- Mais il y a quelque chose que je voudrais vous dire.
You got two options the way I see it right now. The first one is that I walk out of here.
La première, c'est que je m'en aille.
I got a giant grant from the only place That has more money than you now.
J'ai eu une énorme subvention du seul endroit qui a plus d'argent que toi maintenant.
And now, I got something very pleasing to tell you.
Et maintenant, j'ai quelque chose de très agréable à vous dire.
♪ Boy, you really got me now, you got me so I can't... ♪
♪ Boy, you really got me now, you got me so I can t... ♪
Now I'm sure you got upset by what happened to Betsey, but the doctors here are very good.
T'es en colère après ce qui est arrivé à Betsey, mais les docteurs ici sont très bons.
What about me? I know this is going to be hard for you, Jamie, but they do have eyes and ears on you, so for now, you got to go about your business like it's any other day.
Je sais que ça va être dur pour toi Jamie, mais ils te surveillent, pour l'instant, retourne à tes affaires
Now I don't know what kind of chicks you're nailing, but I've got a stack of hundreds burning a hole in my back pocket, and I would rather let my pants flambé my fucking cock off than pay any of these trailer rats to get anywhere near my dick.
Je sais pas ce qui te fait bander, mais j'ai des billets de 100 tout chauds que je laisserais me brûler la bite plutôt que de la confier à ces radasses.
Yeah, now, I'm looking at your website and I see you've got Gary Busey, Daniel Baldwin, Brigitte Nielson.
Oui, maintenant, je regarde sur votre site internet et je vois que vous avez Gary Busey, Daniel Baldwin, Brigitte Nielson.
I got you to the buyer, I delivered. Now I want my cut.
j'ai livré l'acheteur, maintenant, je veux ma part.
I will try to help you, but I've got to go right now. I'm sorry.
Je vais essayer de vous aider, mais je dois y aller maintenant je suis désolée.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199