I hope you understand tradutor Francês
679 parallel translation
I need time to study my lines, to choose my costume and make-up. - I hope you understand.
Je veux avoir le temps de lire mon texte, d'essayer mon maquillage.
Mr. Withers, I hope you understand that I couldn't see anyone... -... until my husband came.
Je ne voulais voir personne avant d'avoir vu mon mari.
I hope you understand :
Je sollicite toute votre attention :
I hope you understand, and maybe someday you'll forgive me.
J'espère que vous comprenez. Vous me pardonnerez peut-être un jour.
I hope you understand. I do.
J'espère que vous comprenez.
I hope you understand.
J'espère que vous comprenez.
I hope you understand, Mrs Harper.
J'espère que vous comprenez, Mme Harper.
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
J'espêre que vous comprendrez, mais votre fille ne vous fera pas l'honneur de sa compagnie.
- I hope you understand that.
- J'espère que vous le comprenez.
I hope you understand that.
J'espére que vous le comprenez.
I hope you understand, Susan.
J'espère que tu comprends, Susan
Oh, I hope you understand.
Oh, j'espère que vous avez bien perçu.
- I hope you understand.
- J'espère que vous comprenez.
I hope you understand.
J'espère que vous me comprenez?
You're a nice guy. I hope you understand, jim. Perhaps tomorrow night.
- J'espère que vous comprenez, peut-être demain soir.
It's a real problem, but I hope you understand.
C'est un vrai problème, mais j'espère que vous comprenez.
Eisuke, I hope you understand that.
Eisuke, tu comprends sans doute!
Well, I hope you understand, I wasn't quite...
J'espère que tu comprends, je n'étais pas vraiment...
Stephens, I hope you understand we want a mature, conservative campaign for our suntan lotion.
Stephens, j'espère que vous comprenez que nous voulons une campagne mature, traditionnelle.
I hope you understand that this is only the beginning
J'espère que vous comprenez que ce n'est que le début.
I hope you understand this measure.
Vous voyez : cette mesure est nécessaire, dans votre intérêt.
I hope you understand it's not worth trying to escape.
J'espère que tu as compris que ça ne sert à rien.
No, but you don't understand. If you've made yoursel f as father has... i hope i should be sorry.
Mon père doit se défendre.
I don't think you understand Mr. Marshall. We've always been together, always hope to be.
Je crois que vous m'avez mal compris, nous avons toujours été ensemble.
" I do hope you'll understand.
" J'espère que vous comprenez.
I hope you both understand that.
J'espère que vous comprenez.
I hope you will never understand what it is to be smothered by a love which has become insufferable.
J'espère que vous ne saurez jamais ce que c'est qu'être étouffé par un amour devenu intolérable.
I hope you'll understand.
j'espère que vous comprendrez.
If I haven't always appreciated what you're doing, it's only because I didn't understand. - I hope you'll forgive me. - There's nothing to forgive.
Et si je n'ai pas toujours eu l'air de te soutenir, c'est parce que je ne comprenais pas.
I hope you can see things Terry's way, but if you can't, I'll understand. No harm done.
J'espère que Terry vous convaincra, sinon, ce n'est pas grave, je comprendrai.
You understand, I hope.
Vous avez compris, j'espère.
The immediate point, gentlemen, is that I hope to know you all better. If we don't understand each other now, we soon will. Questions?
Bref, j'espère vous connaître mieux et nous nous comprendrons très bien avant peu.
I hope you will understand, Mrs. Gilvray, the purpose of this hearing is to learn the whole truth of the shooting. And if you have any reason to believe there was an irregularity on the part of Officer Garwood, it is your duty so to state.
Comprenez bien, Mme Gilvray, que notre but est de connaître toute la vérité et que si vous croyez à une irrégularité de M. Garwood, vous devez nous en faire part.
And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand.
J'espère que tu me comprendras.
Yes, and I hope you can understand me.
Oui. Et vous, me comprenez-vous?
I hope you'll understand that - This cigarette girl -
J'espère que tu comprendras... La vendeuse de cigarettes.
I hope you'll try to understand.
J'espère que tu pourras comprendre.
I believe you to be honest and trustworthy I really hope you understand why I have spoken to you of Elfy
Hélas, elle ne s'en rend pas compte. Elle ignore qu'elle ne peut pas vivre comme les autres filles.
I hope you'll understand
J'espère que vous comprenez.
I'm sure you will understand why I do not join you in that hope.
Tu comprendras pourquoi je le regretterais.
I appear in this case to prosecute and my learned friend, Mr Morgenhall as I hope you now understand is here to defend the prisoner
Mon distingué confrère, Me Morganhall, j'espère qu'il le sait, représente la défense.
I hope you'll understand.
Albert est devenu parfait.
Mrs. Winston, I hope that you're going to understand, and I don't want to embarrass you, but if your answers will help me to understand, if they'll help Paul, then, of course, that's the most important thing.
- Mme Winston, comprenez-moi bien, je ne cherche pas à vous embarrasser, mais si vos réponses m'aident à comprendre, si elles aident Paul, c'est ça qui importe.
I understand that. I hope you're able to shoot down our bombers.
Je comprends.J'espère que vous descendrez nos avions.
I hope you'll understand.
J'espère que vous comprendrez.
I really don't understand what you hope to gain!
LÉON : Je ne comprends vraiment pas ce que vous espérez y gagner!
I hope you'll understand us.
Veuillez nous comprendre.
I bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, and with the hope that perhaps you can understand what's going on, can comprehend what so many people are going to have to die for.
Je lègue la Chine et ses maux à vous, les jeunes, avec compassion et avec l'espoir que vous comprendrez ce qui s'y passe et la raison pour laquelle tant de gens vont mourir.
I do hope you understand, sir.
Toutes nos excuses.
What I don't understand is what you hope to get out of these books of yours.
Je ne comprends pas ce que tu espères trouver dans tes livres.
- Someday I hope you'll understand.
Un jour, vous comprendrez, j'espère. Je comprends.
i hope you understand that 18
i hope you're okay 20
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you enjoy it 24
i hope you feel better 22
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32
i hope you're okay 20
i hope you die 30
i hope you don't mind 408
i hope you enjoy it 24
i hope you feel better 22
i hope so too 32
i hope you slept well 16
i hope so 1845
i hope you 32