I really am tradutor Francês
5,481 parallel translation
I really am grateful that you would do that for me.
Je te remercie de vouloir faire ça.
I really am proud of you.
Je suis vraiment fier de toi.
I really am a bad influence.
J'ai vraiment une mauvaise influence.
Oh, well, I'm torn, Lana, I really am.
Oh, ben, j'hésite, Lana, j'hésite vraiment.
And I don't feel bad about wanting that because I'm not ashamed of who I really am...
Et je ne me sens pas mal de vouloir tout ça. Parce que je n'ai pas honte de qui je suis vraiment.
I really am.
Vrai de vrai.
I'm sorry, I really am, but it's my daughter.
Je suis désolé, vraiment, mais c'est ma fille.
I really am.
Je le suis vraiment.
I'm just low to the ground, so it seems like I'm moving faster than I really am.
Mais je suis près du sol, donc j'ai l'air de courir plus vite que je le fais.
I really am having doubts.
J'ai réellement des doutes.
I'm not willing to jump into some room and expose what I really am in front of all those people?
Je ne vais pas foncer dans une quelconque salle et exposer ce que je suis vraiment devant tout ces gens.
I really am.
Vraiment désolée.
My name is Naomi now, Amber, and I really am a new me.
Mon nom est Noomi maintenant, Amber, et je suis vraiment une nouvelle personne.
I really am sorry, Jessica.
Je suis vraiment désolé, Jessica.
So my son has no clue who I really am.
Donc mon fils n'a aucune idée de qui je suis vraiment.
I really am a shaman.
Je suis vraiment un chaman.
I really am.
Vraiment.
Yeah, I really am.
Ouais, vraiment oui.
Really, I am fine. I just...
Vraiment, je vais bien. c'est juste...
What am I really here for, huh?
Je suis là pour quoi réellement?
I mean, he just made it so clear that he loves how drama free I am, and he's the first guy that I've actually been excited about in a really long time.
Je veux dire, il a été tellement clair sur le fait qu'il aime que je sois une fille sans histoires, et c'est le premier mec qui m'a vraiment attirée depuis longtemps.
I mean, I feel really weird, so I must be acting really weird. I am, right?
Je me sens vraiment bizarre, donc, je dois agir vraiment bizarrement.
This is the part where you're supposed to tell me how disgusting I am and then I have a really witty retort.
C'est le moment où tu es sensé me dire combien je suis dégueulasse et ensuite que j'ai une riposte très drôle.
I am about to have some really short hair.
Je vais bientôt avoir des cheveux très courts.
I have really important stuff to do here, ma'am.
J'ai quelque chose de très important à faire ici.
Mom, I just want to tell you how proud I am of you for going back to law school, even though you're really old.
Maman, je voulais juste te dire combien je suis fière que tu sois retournée à la fac, bien que tu sois vraiment vieille.
Now, I don't know about you guys, but I am feeling really pumped up about America this morning.
Bon, je sais pas vous les gars, mais je me sens au taquet de l'Amérique ce matin.
I am really thankful to you Da Jung, but...
Je vous suis vraiment reconnaissante Da Jeong, mais...
Well, I'm not really your problem anymore, am I?
Je suis plus vraiment ton problème maintenant, pas vrai?
Are you staring at me or am I just really paranoid?
Tu me regardes ou je suis juste vraiment paranoïaque?
Am I really that frightening?
Suis je réellement aussi effrayante?
Am I really stupid enough to find out?
Suis je réellement assez stupide pour le découvrir?
- I am really funny. - Let's go.
– C'est trop drôle.
You look like a peach Do you think I am really into you?
tu crois que tu me plais?
That's not really who I am.
Ce n'est pas vraiment moi.
- I really am, yeah.
- C'est vrai.
I am really sorry about that.
Je suis vraiment désolé.
- I am really not in the mood right now.
Je ne suis pas vraiment d'humeur, là.
Lemon, I am really, truly happy you've had this awakening, and I don't even mind that, uh, you spent the last hour reading me Enrique's love poems even though I don't speak a lick of Spanish.
Je suis profondément heureux que tu aies eu cette révélation, et ça me dérange pas que tu aies passé la dernière heure à me lire les poèmes d'amour d'Enrique même si je ne parle pas du tout espagnol.
God, I am getting really good at this.
Mon dieu, je deviens vraiment forte pour ça
And now I am really, really late.
Et maintenant, je suis très, très en retard. Merci.
Am I really the reason that you want to stay on the force?
Je suis vraiment la raison qui te pousse à rester dans la police?
I really do. Ma'am?
Vraiment.
Look, it's 5 : 00 AM my time. I've really got to get some sleep.
Il est 5 h du matin pour moi, il faut que j'aille dormir.
'Cause I'm sorry, Wayne, but I am really into women.
Parce que je suis désolé, Wayne, mais je suis vraiment dans les femmes.
I am really digging this place.
J'aime vraiment cet endroit.
I really, really am.
Je suis vraiment, vraiment désolée.
Oh, man, I am really nervous about tomorrow.
Je suis vraiment nerveux pour demain.
I am really sorry.
Je suis vraiment désolée.
I'm sorry, ma'am, but this thing's just really weighing on me.
Je suis désolé, madame, mais ça me pèse vraiment.
You really think he can figure out who I am?
Vous pensez vraiment qu'il peut retrouver qui je suis?
i really am sorry 100
i really am ruggedly handsome 24
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really am ruggedly handsome 24
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really need your help 61
i really don't know what to say 31
i really didn't 51
i really appreciate that 84
i really can't 123
i really don't think so 31
i really did 216
i really don't 369
i really don't understand 26
i really need your help 61
i really don't know what to say 31
i really didn't 51
i really appreciate that 84
i really can't 123
i really don't think so 31
i really did 216