English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Intellectually

Intellectually tradutor Francês

222 parallel translation
Fortunately, I know that intellectually, you're still in rompers.
Je sais heureusement qu'intellectuellement, tu n'es qu'une enfant.
Intellectually devised.
Hautement intellectuels.
Oh, intellectually, he could've come along.
Il est assez intelligent.
We've always said, you and I, that moral concepts of good and evil and right and wrong don't hold for the intellectually superior.
On a toujours dit, nous deux, que les concepts de Bien et de Mal ne s'appliquaient pas aux hommes dotés d'un intellect supérieur.
Do you mean physically or intellectually?
Physiquement ou intellectuellement?
Intellectually, I can understand and even envy a little your way of living.
Intellectuellement, je comprends et j'envie ta façon de vivre.
HERE'S THE IMPORTANT THING, DOCTOR. I KNEW INTELLECTUALLY THAT I WAS ALONE.
Je savais pertinemment que j'étais seul.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
Culturellement, nous sommes très avancés. Il y a des Hollandais et des Ecossais. Des progressistes intellectuels.
I'll never forget that intellectually stimulating talk that you gave to our club.
Quelle nourriture intellectuelle vous avez apportée à notre club!
I mean intellectually free to judge others.
Mais aussi intellectuellement, dans ton jugement envers autrui.
Time certainly flies when you're intellectually occupied.
Le temps file quand on fait travailler sa matière grise.
I could tell you what I know intellectually, what my experience has been.
Je pourrais te dire ce que je sais, te parler de mon expérience.
Technically and intellectually, we are living in an atomic age.
Sur le plan technique et intellectuel, nous vivons à l'âge atomique,
Isn't there anything intellectually stimulating, morally uplifting?
N'y a-t-il rien de plus stimulant pour l'esprit? De plus encourageant?
Not wanting to remain intellectually captive we have closed "Contemporary Philosophy". We have tried to recommence the "popular newspaper", but the state has now allowed us, with one censorship after another.
Ils voulaient agir véritablement, redonner vie au Journal du peuple, mais aux tabous s'ajoutant les interdictions de publier, ils se retrouvent pieds et poings liés.
Bologna indeed were a side intellectually out-argued, by a Jarrow team thrusting and bursting, with aggressive Kantian positivism - and outstanding in this fine Jarrow team - was my man of the match, the arch-thinker, free-scheming,
Bologne était en effet dépassée, intellectuellement parlant, par une équipe de Jarrow pressante et percutante, à l'agressif positivisme Kantien. Remarquable dans cette habile équipe de Jarrow, l'homme du match, le penseur achevé, le rusé, l'expert milieu qui ne peut être freiné,
I hear that, intellectually, Vulcans are as highly evolved as Stratos city dwellers.
Il paraît, qu'intellectuellement, les Vulcains sont aussi évolués que les habitants de Stratos.
You're not intellectually prepared to understand our discussion.
Votre culture ne vous permet pas de comprendre notre presence ici.
Emotionally, sexually and intellectually.
Sexuellement et intellectuellement.
And they appear to be intellectually superior to our captors.
Et ils ont l'air plus intelligent que leurs ravisseurs.
Or he last desperate attempt of the intellectually deprived hungry upstarts of the cultural proletariat to find their own style, to gain equality, together with the urge to be admitted into places incomprehensible to them the offensive venues of the cultured, capitalists, fashionable those despised sets which were so chummy with one another who lived it up and laughed at the have-nots of the slums and the vulgar masses until they were slain, insisting on their last right to fulfilment in the seIf-imposed Paradise in hell
Que l'on imagine Elle et Satan, le sang de Satan qui s'écoule sur la terre et attise la grande conflagration finale. La terre et les montagnes brûlent, les arbres disparaissent de la terre, les fleuves tarissent, la lune tombe et finalement le globe entier s'embrase.
Some happy, conversational intellectually stimulating, pleasant company.
Des gens heureux, distrayants, intellectuellement stimulants et agréables.
They provided, I believe an intellectually respectable justification for a corrupt social order.
Elles représentaient une justification intellectuelle... pour la corruption de l'ordre social.
How much more we have developed scientifically than we are capable of handling emotionally and intellectually.
La recherche scientifique peut-elle aller au delà de notre capacité émotionnelle et intellectuelle à la maîtriser?
Intellectually we may be different, but emotionally we're very much the same.
Nous pensons peut-être différemment mais nos émotions sont très similaires.
Maybe I should find a man out there who's intellectually capable of helping you.
Je devrais peut-être aller chercher un homme intellectuellement apte à t'aider.
I'm sure that the evidence we have will convince him intellectually, but I think we might need something more... your presence.
Nos preuves le convaincront sans doute, mais il nous faudrait autre chose. Votre présence.
Little did they know, you had peaked intellectually.
Ils ignoraient alors que tu étais au summum de ton intelligence.
Ejaculating while discussing the millennium... was intellectually and physically overwhelming.
Me faire masturber en parlant de l'an 1 000 c'était bouleversante.
To stimulate you intellectually?
Pour votre stimulation intellectuelle?
You are physically repulsive, intellectually retarded morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid.
Vous êtes physiquement répugnant, mentalement demeuré, vous êtes moralement condamnable, vulgaire, insensible, égoïste et stupide.
Why don't you find Bud something more cultural and intellectually stimulating?
Pourquoi pas quelque chose de plus culturel et stimulant intellectuellement?
To them, something intellectually stimulating is comparing today's Elmer Fudd with the original, fatter Fudd.
Pour eux, ça veut dire comparer le Elmer Fudd actuel avec le Fudd d'origine plus gros.
Intellectually, that is.
Intellectuellement, j'entends.
Talking to stuck-up, intellectually inferior British faggots.
De causer à ces pédés anglais atrophiés du cerveau!
Professor, harik will develop into a very intellectually advanced personality.
Sharik développe des capacités intellectuelles avancées
You are still in the formative stage You are intellectually weak as yet.
Enfonce-toi bien ça dans le crâne.
His cunning is so complex, you'll have to be intellectually superior, exceptionally persistent, and possess an abundance of ingenuity to even get close to him.
Son intelligence est complexe. Vous devrez être très malin, extrêmement persévérant et spécialement rusé pour l'approcher.
A night with David is not gonna be nearly as intellectually stimulating.
Une soirée avec David Addison ne sera pas aussi stimulante.
Intellectually it takes at least three dates to know somebody.
Au plan intellectuel, après trois fois on a une idée.
Intellectually, it's devastating.
Intellectuellement. Des': dévastateur :.
I surround myself with people I find intellectually stimulating.
Je ne m'entoure que de gens intellectuellement stimulants.
Of course, intellectually, I know it's all wrong.
lntellectuellement, je sais, c'est mal.
Commander Crane is too intellectually advanced to submit to a hormonal imbalance.
Au revoir, tête de smerde. - Transfert. - Transfert.
They always pick the most intellectually devoid movie on the racks.
Ils choisissent les films les moins intelligents.
The sadistic gang leader Yoke. Unfortunately, Yoke's more handsome, but less Intellectually brilliant younger sibling, Li'l Eggwhite,
Malheureusement, son jeune frère, plus beau, mais moins intelligent, Blanc d'œuf, prit la tête du gang.
We find the practice intellectually challenging so we send our physicians to major conferences.
Nos médecins doivent être performants. Nous les envoyons aux conférences.
the school was incredibly good it made us intellectually aware it gave us a choice and taught us life is more than just practicalities such as eating sleeping and having a roof over one's head that there is also another kind of food
L'école était excellente. Elle nous épanouissait intellectuellement. On nous donnait le choix et on nous apprenait que la vie était plus que des détails pratiques tels que se nourrir, dormir et avoir un toit au-dessus de la tête.
As even the most intellectually impoverished physicist knows, the largest symmetry group of a single Dirac field is...?
Comme même le plus abruti des physiciens le sait, le plus grand groupe symétrique d'un fermion de Dirac est...
You're intellectually curious.
Vous êtes très curieuse. Ça me plaît.
I'm not intellectually stimulating, like your university people...
Je sais que je ne suis pas une intellectuelle...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]