English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Is it done

Is it done tradutor Francês

2,707 parallel translation
Is it done?
C'est fait?
How is it done?
Comment les fait-on?
My opinion is I wanna set this thing and be done with it.
Mon avis, c'est d'en terminer en vitesse avec ce truc.
what you have done is so vile and shrewd that it could have only been inspired by the devil himself.
- J'accuse frère Ambrosio d'être une subtile machine que le démon a imaginée contre l'Eglise catholique.
It is not right. Watch as he has done.
Regarde comment il la représente!
You may think Mike and I were crazy for what we were doing but the only crazy thing is that we hadn't done it sooner.
Vous croyez que Mike et moi étions fous, mais la seule folie est de ne pas l'avoir fait plus tôt.
The only thing harder than taking your kid out of a game is having to go to that game after you've done it.
Ce qui est plus dur que de priver votre fils d'un match, c'est de devoir assister à ce match.
Our father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Notre Père qui êtes aux cieux, que ton Nom soit sanctifié...
This is how it's done.
C'est comme ça qu'on fait.
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done.
Je vais surfer. Quoi que vous ayez à dire, ça attendra.
We have done all we can for the little guy, you know, including wrapping him in my brand new cashmere hoodie that is so soft it makes my nipples sleepy.
On a fait tout ce qu'on a pu, y compris l'emballer dans mon nouveau pull en cachemire si doux qu'il endort mes tétons.
Four decades of military service, and if I've learned one thing, it's when all is said and done, you're only accountable for one person.
40 ans dans l'armée. Si j'ai appris quelque chose, c'est qu'au bout du compte... on n'est responsable que d'une personne.
And that, my friends, is how it's done.
Et ça, mes amis, c'est comme ça c'est fait.
It's all you've done, is give up.
Tout ce que tu as fait, c'est abandonner.
But the hard part is being able to live with yourself after you've done it.
Mais le plus dur est d'être capable de vivre avec soi-même après l'avoir fait.
Suspension it is. Done.
Le renvoi, alors.
This is the who done it.
C'est lui qui a fait ça.
And that, my friends, is how it's done.
Ça, c'est du boulot.
Look, what's done is done, yeah? It's in the past.
Écoute, ce qui est fait est fait, ouais?
♪ A man and woman like to shake it when the day is done ♪
A man and woman like to shake it when the day is done
I'm not dancing a jig over it, but what's done is done.
Et c'est scandaleux. Je ne saute pas de joie, mais ce qui est fait est fait.
It's gonna be me when that Pentagon guy is done with his investigation.
C'est moi quand ce gars du Pentagone aura fini son enquête.
You 2 assholes have done enough damage as it is, OK?
Vous avez fait assez de dégâts, bande de trouducs.
Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Que ta volonté soit faite sur la Terre comme au Ciel.
It is done.
C'est fait.
You know how it is. You tell people that you've done time... and they have a bad way of looking at you.
Vous savez ce que c'est, dites aux gens que vous avez été en taule, et ils vous regardent de travers.
I've done this before and, in this situation, a barrister's whole career is on the line during the time it takes to make his choice.
Je dois savoir. J'ai déjà fait ça, et pendant qu'il fait son choix, la carrière de l'avocat est en jeu.
Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Que votre volonté soit faite...
I feel if the commercial is done properly, if you watch what you're doing, it actually enhances your brand. It doesn't hurt your brand.
Si la pub est faites correctement, avec précaution, ça ne peut que profiter à la marque.
Your will be done, on earth as it is in heaven.
Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Jiro said, "Now this is how it should be done."
Jiro a dit "C'est comme ça que ça doit être fait."
- which is currently the foundation of the entire socio-economic system. The free-market / capitalist / monetary market system - whatever you want to call it - has done nothing but ride the wave of these advents with a distorted incentive system and a haphazard grossly unequal method of utilizing and distributing those fruits.
Le marché-libre / capitaliste / système monétaire marchand - peu importe comment vous l'appelez - n'a fait rien de plus que surfer sur la vague de ces avènements, avec un système d'incitation biaisé et une hasardeuse méthode grossièrement inégale de l'utilisation et de la distribution de ses fruits.
Oh, you don't understand me, is it? It's the job. It's done horrible things to you.
À force de côtoyer des criminels et de voir des horreurs, tu as changé.
It is not done overnight.
Ca ne se fait pas du jour au lendemain.
Of all the things I've learned from my patients... Is it that whatever they've done, they are still human beings...
Il y a une chose que j'ai apprise de mes patients... c'est que, quoi qu'ils aient fait, ils restent des êtres humains.
So you call another meeting and you get whoever it is to admit to what he's done.
N'est-ce pas? Alors, prévoyez une autre réunion et faites avouer au coupable ce qu'il a fait.
When one is divorced, in absentia, one can contest it, which I have done, and the original petitioner has 28 days in which to challenge my challenge, which Frank hasn't.
Quand un est divorcé, par coutumace, l'autre peut le contester, ce que j'ai fait, et le demandeur d'origine a 28 jours pour contester ma contestation, ce que Frank n'a pas fait.
Well done! Whose is it?
J'adore.
I know it is done by many medical professionals in this hospital.
Je sais que c'est fait par beaucoup de professionnels dans cet hôpital.
It needs to be done, unpleasant as it is.
On doit bien le faire, aussi désagréable soit-il.
Not quite sure how this is done, but we're gonna take a stab at it anyway.
- On sait pas jouer, mais on va tenter le coup.
Lady Mary is wearing this tonight. I wasn't sure it was done.
Lady Mary la porte ce soir. je n'étais pas sûre que ça serait prêt.
This is how it's done.
Spécialement la propriétaire. Oh.
Hey. Felix, is it all done in there, or what?
hé t'as déjà fini ou quoi?
And, Shea, that is why he wouldn't let them burn in the fire... 'Cause he needs it up close and personal, hands around the neck, feeling the fear so he can take that final act of control with him forever. Okay, I'm done.
Donc il les laisse pas brûler, il faut que ce soit personnel, les mains autour du cou, sentir la peur pour emporter cet acte de contrôle final avec lui.
Actually, we've done quite a bit of research, And, um, if an ovary is treated with hormones, It can speed up the maturation process.
A vrai dire, nous avons fait pal mal de recherche, et si une ovaire est traitée avec des hormones, cela peut accélérer le processus de maturation.
♪ Bowling is my kind of game ♪ That's how it's done.
C'est comme ça qu'on fait!
Sometimes when an abortion is done early, the pregnancy is so small that the doctor can miss the embryonic tissue when removing it from the uterus.
Parfois, lors d'un avortement précoce, vu la taille, le médecin peut oublier des tissus embryonnaires en le retirant de l'utérus.
It is done.
Voilà.
So, what is to be done? It's about awareness.
C'est une question de sensibilisation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]