English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Is it serious

Is it serious tradutor Francês

1,168 parallel translation
Is it serious?
C'est grave?
Is it serious?
Graves?
- Is it serious?
- C'est grave?
- Is it serious, these blues? - Yes.
- C'est grave, ce cafard?
Is it serious?
Est-ce grave?
- Is it serious, doctor?
- C'est grave?
- Is it serious?
- Est-ce grave?
Is it serious, Doctor?
C'est sérieux, docteur?
I didn't want to worry you. Is it serious?
Etait-ce difficile de subir tant de violence juste pour un sitcom?
Is it serious?
Mais c'est sérieux ou quoi?
" Is it serious?
" Est-ce bien vrai?
How serious is it?
JANO :
I tell you, they're in serious trouble and that woman is at the heart of it.
Leur couple bat de l'aile et c'est la faute de cette femme.
It is a very serious reason.
Un motif grave.
Field Marshal Rommel has been wounded. Oh, no. How serious is it?
- Le maréchal Rommel a été blessé.
It's quite serious, so if it is true, she should admit it.
Si elle se souvient, elle n'a qu'à le dire.
Unless there is a serious wound, you should do it four times.
À moins d'une blessure grave, il y aura quatre assauts.
- I hope it is not serious.
- J'espère que ce n'est pas grave.
But is it so serious as that?
Mais c'est si grave que ça?
Is it that serious? - No.
- C'est si grave?
It is serious. It is a serious thing for an officer.
C'est sérieux pour un officier.
Hey, is it something serious?
C'est sérieux?
- It is very serious, Mr...?
- C'est très grave, monsieur...?
Is it as serious as they say?
Serait-ce aussi grave, qu'on le dit?
Is it really serious?
C'est vraiment grave?
Her pulse is weak, but it doesn't appear to be too serious.
Le poux est faible mais ça n'a pas l'air très grave.
First he thought it wasn't serious, God would not take it to heart, but this is where he was mistaken.
D'abord il pensa que ce n'était pas très grave, Dieu n'y regarderait pas de si près... Mais c'est justement là qu'il se trompait.
And it is serious.
Et c'est grave.
For you this is serious. It's your life.
Tandis que toi, c'est ta vie.
But I can tell you how serious it is.
Mais je peux te dire que c'est grave.
Now the question I want to ask you is not a serious one, it's funny.
La question que je voudrais vous poser n'est pas sérieuse.
No, I don't know how serious it is... but Ike wants us to meet with Bedell Smith tomorrow at Verdun.
Non, je ne sais pas si c'est grave... mais lke veut qu'on en parle avec Bedell Smith demain à Verdun.
But it is a serious accusation.
C'est une accusation grave d'un certain Mélétos.
This is a serious job and we're getting paid for it.
C'est un boulot sérieux... et nous sommes payés pour le faire.
- How serious is it?
- C'est grave.
I don't know what those American guys want from you, but Mr. Corso is very angry, it must be something serious.
Je ne sais pas ce que te veulent les Américains, mais M. Corso est très en colère, ce doit être une affaire sérieuse.
Yes, you are right. It is very serious.
C'est juste.
Is it that serious?
C'est si grave?
But what has happened It is very serious.
Ce qui s'est passé est vraiment sérieux.
It's very serious imprudence, because it is by acting like this that those such as yourself have ruined astrology and have destroyed all its connections with medicine.
C'est une imprudence extrêmement grave, car c'est ainsi que l'on a ruiné l'astrologie et détruit toutes ses relations avec la médecine.
What is it? Something serious?
C'est grave?
Grandpa, it is very serious!
Pépère, tu peux bien rire mais c'est grave.
I will not pretend, to say, it is my opinion Now, despite they're children, you can see a big, serious, to say, discussions, about, to say, conquering the galaxy.
Sans aucun doute, pour ainsi dire, à mon avis, maintenant, malgré le fait que ce soient des enfants, nous pouvons commencer, pour ainsi dire, avec sérieux, pour ainsi dire, le programme,
Or is it something serious?
Ou est-ce quelque chose de grave?
These gadgets, as you call it... fulfill a very serious need... especially for someone... who is incapable, like Elizabeth...
Ces gadgets, comme vous les appelez, répondent à un besoin impérieux, surtout pour quelqu'un d'handicapé, comme Elizabeth.
- I don't think anything of it. - This is serious! He went to pieces!
Je ne plaisante pas, il était soufflé!
How serious is it you and Ellen?
C'est sérieux?
Mrs. Blum, is it clear to you that this is a very serious case with many implications that have kept the police and D.A.'s office busy for over a year?
Vous savez que nous enquêtons sur un cas sérieux, aux nombreuses ramifications qui occupe le parquet depuis plus d'un an?
I understand neglecting Angelo, it is the husband. But neglecting me being the lover is not serious.
Négliger Angelo, son mari, je comprends mais moi qui suis son amant, ce n'est pas sérieux.
Which is why you've gotta make it clear to Bill how serious it could be.
Faites comprendre à Bill que c'est sérieux. Quand est-ce que c'est arrivé?
What if it's more serious than you think it is?
Et si c'est plus grave que tu ne le penses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]