It saved my life tradutor Francês
197 parallel translation
It saved my life, sir.
Elle m'a sauvé la vie, Monsieur.
And once, long after when he'd forgotten and was angry it saved my life.
Une fois, longtemps après, alors qu'il était très en colère, elle m'a sauvé la vie.
I don't know how many times it saved my life.
Je ne saurais dire combien de fois il m'a sauvé la vie.
It saved my life more than once.
Il m'a souvent sauvé la vie.
Is it my fault that my life was saved and your Dr. Hudson was drowned? How did you
Est-ce ma faute si j'ai survécu et si le Dr Hudson est mort?
I was feeling when he saved my life but I just didn't know what it was then.
J'y ai pensé quand il m'a sauvé la vie, mais sans savoir quoi.
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Choquant de remercier celle qui a sauvé mon mari?
You know the doc that saved my mother's life and wouldn't take any money for it. You remember that?
Il a sauvé ma mère et a refusé d'être payé.
You think it means nothing to me that you likely saved my life?
Vous croyez que ça ne veut rien dire que vous m'ayez sauvé la vie?
Paula said it was a circle of immunity that saved my life.
Paula a dit qu'un cercle d'immunité m'a sauvé la vie.
saved my life, inspired it.
Vous m'avez sauvé la vie... encouragée...
Major saved my life that day. I know it.
Ce jour-là, il m'a sauvé la vie.
Since you saved my life, you've decided you have the right to run it.
Tu m'as sauve la vie et tu as decide de la diriger!
I saved your precious life for you. I had to kill my father to do it.
Pour sauver votre précieuse vie, j'ai dû tuer mon père.
But it's my pleasure to tell you that this afternoon, this boy saved my life.
Non, mais je vous annonce avec plaisir qu'il m'a sauvé la vie.
It was a perfect shot. Saved my life.
Vous m'avez sauvé Ia vie.
It's Miyagawa Shingo - you saved my life!
Vous m'avez sauvé la vie une fois.
You saved my life, do you want it back?
Toi qui m'as sauvé la vie, voudrais-tu me la reprendre?
My friend, I don't know what it's all about, but clearly you've saved my life.
J'ignore de quoi il s'agit, mais vous m'avez sauvé la vie.
Grandpa and Shun saved my life once. It's not meddlilng in other's business.
Grand-père Wang et Shun m'ont sauvé, ça me regarde.
The book, from the library which you snatched right before my nose, it saved your life.
Le livre, celui de la bibliothèque que vous avez chipé sous mon nez,
It was you who saved my life, bro.
C'est vous qui m'avez sauvé la vie.
Think nothing of it, you saved my life.
Je vous en prie, vous m'avez sauvé la vie.
If it wasn't for inspector Roman who saved my life...
Heureusement, m. Le commissaire Roman m'a sauvé la vie.
My memory is quite clear regarding the date my cousin saved my life, and it is tomorrow.
Ma mémoire est claire quant à la date à laquelle mon cousin m'a sauvé la vie, et c'est demain.
It was then that I realized that Dersu's ingenuity had saved my life.
Je compris alors comment il s'était débrouillé pour nous sauver.
You saved my life. It was totally unselfish.
Tu m'as sauvé la vie, c'est si généreux de ta part.
In my youth... it saved my mother's life.
Quand j'étais jeune, ça a sauvé la vie de ma mère.
To the one who just saved my life... and to the other who's been saving it for years, only I was too preoccupied to notice.
Á celle qui vient de me sauver la vie... et à celle qui me la sauve depuis des années... mais j'étais trop préoccupé pour le remarquer.
I'd have given my life if it would have saved his.
J'aurais donné ma vie pour lui.
I don't know what it was but, but God bless him,'cause he saved my life.
Je sais pas ce que c'était, mais il a sauvé ma vie.
It was your man who saved my life.
C'est un de tes hommes qui m'a sauvée.
It is he who has saved my life.
C'est lui qui m'a sauvé la vie.
First it was because you saved me from rape, saved my life, I owed you. But then....
Il faut oublier la violence.
Well, yeah, it's kind of tough to forget a guy who saved my life.
Difficile d'oublier celui qui vous a sauvé la vie.
Thanks to you, there's only me. In five years'time, my new organization... will be the most powerful crime syndicate on earth... and that boy whose life you saved will inherit all of it. And the only thing he will have to fear...
Dans cinq ans, ma nouvelle organisation sera le syndicat du crime le plus puissant du pays, et ce garçon dont vous avez sauvé la vie héritera de tout et la seule chose il devra craindre, je suis sur le point de l'éliminer.
But I couldn't have done it if he hadn't saved my life first.
Mais il a d'abord sauvé la mienne.
Homer, you saved my life, and I'm not gonna forget it.
Homer, tu m'as sauvé la vie et je ne l'oublierai jamais.
I've heard Yee Tin Sword is in Wu-tong I wanted to make use of it Luckily I met you and you saved my life
Je suis venue chercher l'épée Yee Tin... et déjà, vous me sauvez la vie.
It probably saved my life.
Il m'a sans doute sauvé la vie.
Today you saved my life, so now it's my turn to save yours.
Ce matin, tu m'as sauvé la vie, alors, c'est à moi de sauver la tienne.
If you saved my life, you must have saved it for a good reason.
Si tu m'as sauvé la vie, c'est que tu avais une bonne raison.
Later I figured out that it was the upward draft and years of accumulated ashes that saved my life.
Dommage, je serais devenu célèbre. Plus tard, je me suis aperçu que c'était la poussière et les années de cendres accumulées qui m'ont sauvé la vie.
- Oh. I guess it wouldn't be right to sell Stampy... after he saved my life.
Maintenant qu'il m'a sauvé la vie, je peux pas faire ça.
It's the only thing that saved my life.
C'est ce qui m'a sauvé la vie.
As I think of it, I realize no one has ever saved my life before.
Je viens de me rendre compte... que c'est la première fois que quelqu'un me sauve la vie.
Well, it looks like you just saved my life.
On dirait que tu m'as sauvé la vie.
It saved my grandfather's life.
Il a sauvé la vie de mon grand-père.
The man saved my life, damn it.
Cet homme m'a sauvé la vie.
For all that you've given me, and all the times that you saved my life I would go to Tatarus and back just to carry it out.
Tu m'as tellement donné, tu m'as sauvé la vie. Je serais allée jusqu'au Tartare pour te ramener là-bas.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
Pour me sauver, elle a tué le frère de Terek sachant qu'elle signait son arrêt de mort.