My life is ruined tradutor Francês
98 parallel translation
What irks me the most is the fact that my life is ruined by a third-rate bottom feeders'crap such as you.
Ce qui m'agace le plus c'est le fait que Ma vie est ruinée par une merde de bas-étage comme vous.
My life is ruined now.
Ma vie est brisée, maintenant.
Oh, my life is ruined.
Oh, ma vie est ruinée.
"My life is ruined" "because of my old man"
Ma vie est ruinée à cause de mon vieil homme
Boris, my life is ruined.
- Boris, ma vie est gâchée. Finie!
And while waiting, I might be run over by a tram, or I might hang myself, because my life is ruined.
En attendant, le tram peut m'écraser, ou je me pendrai, car ma vie est ratée.
My life is ruined, and it's all your fault.
Ma vie est foutue, par ta faute.
My life is ruined. Why can't it be the way I want?
Putain de vie, jamais ça ne marche comme je veux!
My life is ruined.
Ma vie est foutue.
Oh, my life is ruined!
Ma vie est foutue.
My life is ruined!
Ma vie est fichue!
My life is ruined.
Ma vie est fichue.
It was a nice moment, but one we could've had later before my life is ruined.
Oui, c'était un moment sympa, mais qu'on aurait pu avoir plus tard, avant que ma vie ne soit gâchée.
My life is ruined!
Ma vie est fichue.
My life is ruined because nobody has a chance to get the facts.
Ma vie est fichue car personne ne relate les faits.
My life is ruined.
Ma vie est ruinée.
My life is ruined because of you!
Ma vie est ruinée à cause de toi!
All of a sudden, you find God and my life is ruined?
D'un coup, tu découvres Dieu, et ma vie est finie?
My life is ruined as it is.
Ma vie est ruinée comme il est.
So, in a way, my life is ruined.
Alors, d'une certaine façon, ma vie est foutue.
Ever since I saw his face, My life is ruined!
Depuis que j'ai vu son visage ma vie a tourné au désastre!
The one thing that was going right in my life is ruined. No, Reese.
J'ai toutes ces idées, et mon patron ne veut pas les écouter.
- My life is r... My life is ruined. - No.
- Ma vie est gâchée.
- Oh, my life is ruined.
- Ma vie est gâchée.
my life is ruined!
Ma vie est fichue!
My life is ruined.
Ma vie est ruiné
- Oh, fuck! Fuck! My life is ruined.
- Ma vie est foutue, foutue!
- My life is ruined.
- Ma vie est ruinée.
My life is ruined.
Ma vie est foutue!
My life is ruined, and they send me a cop Who talks about himself in the third person.
Ma vie est ruinée et on m'envoie un flic qui parle de lui à la 3ème personne.
My life is ruined. No, it's not ruined.
On vit une passe difficile, mais ta vie est pas foutue.
Archer, my life is ruined.
Archer, ma vie est ruinée.
All at once my whole life is ruined.
Ma vie s'est écroulée en un instant.
And now, when my whole life's smashed and ruined, All you can say is the man who betrayed us was smart!
Ma vie n'est plus qu'un champs de ruine et vous dites qu'il s'est montré astucieux!
My whole life is ruined!
Toute ma vie est fichue!
My life is stormy... ruined.
Ma vie est agitée, match nul zéro à zéro.
I spent the whole night working this out now my whole life is ruined!
J'ai passé la nuit à travailler sur ça. Ma vie est fichue!
The bad guys are dead, my life's ruined, and the case is closed.
Les méchants sont morts, ma vie est foutue et l'enquête est terminée.
My life would have been ruined woree than it is now.
Ma vie aurait été pire que ce qu'elle est aujourd'hui.
My whole life is ruined because of the puffy shirt.
Cette chemise bouffante a ruiné ma vie.
This is the part where I'm supposed to tell you how terrible my father was and the terrible things he did and how he ruined my life.
Je devrais être en train de vous raconter... que mon père était horrible, qu'il me maltraitait... qu'il a fichu ma vie en l'air.
You said you ruined my life. That is wrong.
Vous avez dit que vous avez ruiné ma vie.
Because of you, my entire life is ruined!
- Oui. Tu as fichu ma vie en l'air!
My life is completely ruined.
non, mon mari... Ma vie est foutue!
- My life is already ruined.
- Ma vie est déjà ruinée.
My whole life is ruined.
Ma vie est fichue.
Her name's Summer Roberts, and she's going here. If I don't get in, I'm gonna lose her and the rest of my life is gonna be ruined.
Summer Roberts, elle sera ici, et si je suis pas admis, je vais la perdre et gâcher ma vie.
But whoever she is, she has ruined my life.
Mais d'où qu'elle vienne, elle a gâché toute ma vie.
You've ruined the best moment of my life just because a mother fucking lab rat is dead? !
Tu me casses mon coup à cause d'un rat mort?
You ruined joanna's life, which is kind of like ruining my life.
Tu as brisé la vie Joanna, c'est la même chose, que si t'avais ruiné la mienne!
My brother is about to marry the girl who single-handedly ruined my life in high school.
Mon frère va épouser la fille qui a fait de ma scolarité un véritable enfer.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my little brother 58
my life 415
my life sucks 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my little brother 58