It will be ok tradutor Francês
140 parallel translation
It will be ok, we'll look for some other place
Ca va aller, on va chercher une maison ailleurs
- It will be ok.
- Ça ira.
It will be ok.
Ça ira.
Don't be afraid, it will be OK.
Ne t'en fais pas, tout ira bien.
And it will be OK.
Et on verra bien.
Leave us alone, He'll rest and it will be OK, Enough, It's over,
Laisse-nous, il va se reposer et ça ira, ça suffit, Terminé,
It will be OK.
C'est bon...
It will be OK because from now...
C'est bon parce que dorénavant...
- Do you think it will be ok?
- Vous pensez que ça va aller?
It will be OK.
Il n'y aura pas de problème.
But it will be OK. Don't worry.
Mais ça ira, ne vous inquiétez pas.
Yes, yes, it will be ok.
Oui, oui, ça ira.
And she said : "It's nothing, it will be ok."
Et elle : "C'est rien."
Well the way I look at it, it will be OK if somebody buys it soon.
J'aimerais bien la vendre assez rapidement.
It will be Ok.
Ça va aller.
It will be ok after a good sleep
Beaucoup mieux. Une bonne nuit et ça ira.
It will be ok
Ça va aller.
it will be ok orange juice?
- Jus d'orange? - Ce que tu as. - Jus d'orange, c'est bien?
no Come on, it will be ok!
J'en veux plus. Allez, on rentre à la maison, hop!
it will be ok, come on!
C'est terminé. Allez!
Take a deep breath.. it will be ok soon!
Respirez profondément, c'est bientôt fini!
Ok, but it will not be before one year.
D'accord, mais ce ne sera pas avant un an.
I mean, it's OK to be out here looking like a swamp rat, but in town, the kids will make fun of you.
Ici, tu peux traîner en guenilles si tu veux, mais en ville, tu seras la risée des jeunes.
It will be a pleasure.
OK.
Tell you what, will it be OK if I sit with my friend?
J'ai une idée. Et si j'allais m'asseoir à côté de mon ami?
Do it that way, but I have to be sure... the money will be in his account tomorrow. I assure you it will be.
OK, on fait comme ça... mais je dois être certain que l'argent... sera sur son compte d'ici demain.
I will be gone an hour there and back. That's it. OK?
J'en ai pour une heure, aller-retour.
It will be ready at a quarter of. Ok.
- Il sera prêt dans un quart-d'heure.
After that it will be my choice and your acceptance, ok?
Ensuite que ce sera mon choix et votre acceptation, ok?
'You are going, but remember, this is your last chance.' 'After that it will be my choice and your acceptance, ok? '
'vous allez, mais vous rappelez, ceci est votre dernière chance.''ensuite ce sera mon choix et votre acceptation, ok?
Will it be ok?
- Ça va aller?
Will it be ok if I say it's the equivalent of your compensation for my wounds?
Ça vous va si on dit que c'est en compensation des blessures que j'ai?
Will it be OK to have sex?
Est-ce que ça sera bien d'avoir des rapports?
It's like your world will be OK as long as you can believe in flying saucers.
Votre monde tient bon tant que vous croyez aux soucoupes volantes.
Will it be OK soon?
Ça ira mieux bientôt?
OK, it sounds very worthwhile, I agree, but, unfortunately, Mr Parker will be out of the country.
Oui, c'est fort louable. Hélas, M. Parker part à l'étranger pour quelques jours.
It will be fun, okay?
- Ce sera sympa, OK?
OK. It says the next note will be right under my nose.
Il est écrit que le prochain indice serajuste sous mon nez.
But it looks now like the eye of OK.din will not be restored.
Mais je crains que l'oeil d'Odin ne puisse être rétabli.
- I'm sorry. - Hey, it's gonna be ok.
Will, ce n'est qu'un arrangement temporaire, et il compte pour moi.
Ok, we go to say it that we do not have alternatives if it will be itself.
Bon, on lui dira qu'on a pas d'alternative même avec la meilleure volonté.
Will it be okay with you?
C'est ok pour toi?
It'll be OK. Things will get better.
Les choses vont aller mieux.
It's gonna be OK, Will.
Ça va aller, Willow.
It probably will be OK, but please, just let it be.
Ça s'arrangera sûrement, mais laisse-nous régler ça.
We can go about our lives and pretend everything's gonna be OK, but it never will be, ever.
On peut continuer à vivre en faisant comme si tout allait bien, mais ça ne sera jamais le cas.
I mean, we've got two kids who need someone to say, "It'll be fine. Everything will be OK."
On a deux enfants qui ont besoin qu'on leur dise que tout ira bien.
OK, the money, ten million US, will be divided into two 15-gallon black canvas bags, each containing five million, which will be checked at the bank by the KR agent, then driven to the house in an armoured car, where it will be transferred to the delivery car.
L'argent, 10 millions, américains, sera réparti dans deux sacs de toile noirs, contenant chacun cinq millions qui seront vérifiés à la banque par le Caissier principal, puis conduits ici dans une voiture blindée où ils seront transférés dans une autre voiture.
It's probably gonna be ok, you know, and if you ever feel like it's not... you can always come to me,'cause I'm your son, and nothing will ever change that.
Ca va probablement bien aller, tu sais, et si jamais tu as l'impression que ce n'est pas le cas... tu peux toujours venir me voir, parce que je suis ton fils, et rien ne changera jamais ça.
Okay, I put a tracer on it, but you cannot tell anyone because if they find out, they will fire me from this job and I cannot be fired because I'm about to have a baby soon.
Ok, j'ai mis un traceur mais tu ne peux le dire à qui que ce soit parce que s'ils le savent, ils vont me virer et je vais avoir un bébé!
Yeah, we will and I hope it'll be fun!
Ok nous viendrons, pour passer un bon moment!
it will be okay 32
it will pass 68
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24
it will pass 68
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will come 28
it will get better 24