Knock knock tradutor Francês
15,154 parallel translation
I made a knock-out gas, I made a fake bomb.
J'ai fait du gaz assommant. J'ai fait une fausse bombe.
Direct link from her petty cash account to a U-Haul knock-off in The Bronx.
Directement depuis son compte en banque vers une agence Europcar du Bronx.
[Knock on door]
[Frappez à la porte]
That's why you gave us Wendigo- - to knock out the competition.
C'est pour ça que vous nous avez donné Wendigo... pour éliminer la compétition. Qui l'a mise sur le site?
Knock it off! Knock it off!
Arrêtez!
Had to knock off.
Devait se reposer.
Maybe they'll knock some sense into her.
Peut-être que ça aura un sens pour elle.
- Knock on the door first.
- Tu peux pas frapper.
Knock, knock.
Toc, toc.
Knock it off!
Arrête!
- [Knock on door]
- [Frappez à la porte]
Polly knock some sense into you?
Polly t'as fais quelque chose?
Knock, knock!
Toc, toc!
That's a no-knock warrant.
Vous avez pas le droit d'aller...
Seriously, knock it off!
Sérieux, arrête ça. Je suis Groot!
Then we can knock out a dish, poke out a tiny hole in the base's cone of silence.
Ensuite, nous pouvons assommer un plat, crever un petit trou dans le cône de silence de la base.
But you picked the wrong door to knock on today.
Mais vous avez choisi la mauvaise porte frapper à aujourd'hui.
Knock yourselves out.
Reveillez-vous.
I'll knock off another $ 200, but that's the best I can do.
Je vais encore baisser de 200 $, je ne peux pas faire mieux.
Time to knock back the roses.
Il est temps de s'occuper des roses.
Knock out this assignment and there's an employee of the month trophy with your name on it.
Assommer cette mission et il ya un employé du trophée mois avec votre nom dessus.
Let's check the pods, knock on every door.
Frappez à toutes les portes.
[Knock on door]
[ON FRAPPE À LA PORTE]
Want to knock off early?
Tu veux partir plus tôt?
Should we do a knock-and-talk?
Devrions-nous faire un knock-et-parler?
- [knock at door]
- [Frapper à la porte]
An ordinary boy in Anytown, USA, a place where people dress up and knock on doors, asking for candy.
Un garçon ordinaire de n'importe quelle ville américaine, un endroit où les gens se déguisent et chassent les bonbons.
You don't have to knock.
Tu n'as pas besoin de frapper.
- Knock'em dead.
- Frappe-les à mort.
Now, go out there and knock my socks off.
Maintenant retournez-y
( knock on door )
( frapper à la porte )
You're supposed to knock first.
Tu es censée frapper avant.
I don't know why you even knock.
Je ne sais pas pourquoi tu frappes.
Knock yourself out.
Fais-toi plaisir.
Knock it off.
Arrête.
Well, good for you. [knock at door]
Tant mieux pour toi.
[knock at door] That's the movers.
Voilà les déménageurs.
Knock it off, Benny.
Arrêtez. Arrête, Benny.
Knock, knock.
Toc Toc.
Geez, Carol, knock!
Décidément, Carol, frapper!
Maybe knock next time, Carol.
Peut-être frapper la prochaine fois, Carol.
Phil, knock it off, man!
Phil, le faire tomber, l'homme!
So he could swallow that pill, knock himself out intentionally, forcing us to scrub his brain for memories.
Alors il pouvait avaler cette pilule. Pour se mettre ko intentionnellement, nous forçant à scanner son cerveau pour des souvenirs.
Knock it off, Quill. The bots are on our side.
C'est bon, Quill, les robots sont avec nous.
Well, this will knock him out.
Ça va le détruire.
Knock, knock. Are you busy?
Vous êtes occupée?
( quick knock, door opens )
( frappe rapide, ouvre la porte )
You want to knock on the door?
Vous voulez frapper à la porte?
Don't knock it.
Ne pas le frapper.
Knock next time!
Frappe, au moins.
Exactly! That's why we knock!
C'est pourquoi on frappe.
knock 1427
knocking 523
knockin 17
knocks 138
knockout 31
knock yourself out 416
knock' em dead 72
knock it off 874
knock on door 516
knock on the door 28
knocking 523
knockin 17
knocks 138
knockout 31
knock yourself out 416
knock' em dead 72
knock it off 874
knock on door 516
knock on the door 28