English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Knockin

Knockin tradutor Francês

148 parallel translation
Yeah, tell them you're one of slugs martin's men, sore about me knockin'him off, so you're tipping'them off that mannion is on his way to the first national bank to pull a stick-up single-handed. Me?
- Moi?
Who's a-knockin', who's a-knockin'Outside of your door
Qui frappe, qui frappe À ta porte
You never thought you'd be knockin''em off like this, huh?
Tu te voyais pas faire ça, hein?
How are you, kid? I hear you and the family are knockin''em dead over at the Hippodrome.
Excellent, votre numéro à cinq, à l'Hippodrome!
Oh, dere's somebody knockin'at de do', Oh, dere's somebody knockin'at de do',
Oh, quelqu'un frappe à la porte,
Oh, Marta, dere's somebody knockin'at de do'.
Oh, quelqu'un frappe à la porte,
I hear Death knockin'at de do'.
J'entends la Mort frapper à la porte.
I hear Death knockin'at de do'.
- J'entends la Mort frapper à la porte.
By morning she'll be knockin'down Captain Keller's fences again.
Demain matin, fera tomber les clôtures nouveau capitaine Keller.
All the ladies in Maycomb, includin my wife, will be knockin'on his door... bringin'angel food cakes.
Toutes les dames de Maycomb, y compris ma femme, frapperont à sa porte... pour lui apporter des gâteaux de Savoie.
What he's tryin to tell you, Chris, is that..... for a lotta years now he's been knockin around from one village to another.
Ce qu'il veut te dire, c'est que depuis pas mal d'années, il traîne ses bottes d'un village à l'autre.
- I'm lookin'at my stomach. - Yeah. - I'm knockin'back a little rice wine.
J'observe mon ventre en buvant un peu de saké.
Don't you come a-knockin'at my door
Ne viens pas frapper à ma porte
Don't come a-knockin', I'll be all dolled up and singin'that song That says "You dog, I told you so"
Si tu reviens, je te chanterai le vieux refrain qui dit : "Je t'avais prévenu!"
Who the hell do you think you are... - knockin'my sandwich outta my hand?
Pour qui vous vous prenez pour envoyer valser mon sandwich?
You know, what with all that knockin'goin'on out there.
Il n'arrêtent pas de frapper là-haut.
Knockin'down everything we see, all stuck on ourselves.
Tout exploser, rien que tous les deux.
Suppose I was to give you those guys been knockin'off the banks.
Supposons que je vous donne un tuyau en or, sur les cambriolages des banques.
Super hit of'64 knockin'on the door.
Le super succès de'64 knockin'qui frappe à la porte.
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Il passe chez les gens, il bousille leur boîtes aux lettres.
Knockin'on the door, lookin'for somebody next door.
II frappait aux portes, il cherchait quelqu'un.
And our first comedian, he's been appearing at the Pico Riveria... last couple of weeks and the Holiday Inn. He's just knockin''em down.
Notre premier comique se produit sur la scène... du Pico Rivera Holiday Inn... et il a un succès bœuf.
Knockin'back at that Tiger Lounge
A s'en mettre une au Tiger Lounge
- Yeah, but this is a knockin'shop.
C'est un boxon, ici.
Im knockin at your door now.
Je frappe maintenant à ta porte.
You're knockin''em dead!
Fini-les!
"Don't come a-knockin'if you see this van a-rockin'." That could be taken a lot of different ways.
Juste quand j'allais me déchaîner, pan, tu n'avais plus un sou.
And he was knockin'you around for a reason.
Et il t'a maltraité pour une raison.
We're at death's door, Harley, and the devil's a-knockin'.
Entre la vie et la mort, recherches par le diable.
Giovanni! The neighbor's knockin
Mon toit tremble Mon voisin frappe
It's a knockin'shop.
C'est un bordel.
Knockin''em dead as usual.
Ils en sont tous baba
# So I spit on my hands # # Knockin'dirt from my spikes #
J'ai donc craché dans mes mains Nettoyé mes crampons
All of a sudden you're knockin the hell outta that ball.
Pourquoi tu tapes dans cette balle comme un fou, subitement.
Shit, you got so many balls on the table, I'm gonna have to start knockin'your balls in... just to get'em out of my way.
Tu as tellement de boules sur la table, je vais devoir rentrer les tiennes pour les enlever du chemin.
Oh, dere's somebody knockin'at de do
On frappe à la porte!
Oh, Mary, Oh, Marta, dere's somebody knockin'at de do
Oh, Mary, oh, Marta, on frappe à la porte!
I hear Death knockin'at de do
J'entends la mort frapper à la porte
Before theygo knockin'on their neighbour's door
avant de se mêler des affaires des autres.
You knockin'boobs yet?
Vous avez niqué?
And, hey... if the rig is rockin', don't come knockin'.
Si la tour branle Ne frappe pas à sa porte.
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby!
Quand dans mon jet, on fait la fiesta viens pas frapper à la fenêt'.
The next mornin my uncle'sjust passed out. He hears this knockin'at the door.
Le lendemain matin, encore en train de cuver, il entend frapper à la porte.
Fuck's wrong with you, knockin'on the door like the goddamned police?
Ca va pas de taper comme si t'étais les flics?
I was just kinda knockin'around, and was just thinkin'...
J'étais en train de me balader, et je me suis dit...
Elvis impersonators, reporters knockin'on my door night and day... looking for some small detail of the final years they could turn into money.
Les sosies d'Elvis, les journalistes traquant le moindre détail sur sa vie pour gagner du fric.
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby! I'm going to need you to sign these release forms.
Quand tu vois cet avion bouger.. ne viens pas frapper à ma porte, chérie! Il va falloir que vous signez ces formulaires de dispense.
- He's not some Jehovah's Witness knockin'on my door, is he?
Il est pas témoin de Jéhovah?
I saw your man on television knockin'some zit-faced kid around.
J'ai vu votre homme à la tèlè, secouant un jeune boutonneux.
- You feel me knockin'?
Tu me suis? - Pigé.
We're knockin'off for tonight.
C'est fini pour ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]