Knock it off tradutor Francês
2,313 parallel translation
Knock it off, guys!
- Arrêtez!
Do you want me to knock it off again?
Tu veux que je la dévalise encore?
Knock it off.
Arrêtez un peu!
- to working at Hooters? - Hey, knock it off!
- n'allez-vous pas vous faire cuire un œuf?
Will you knock it off?
C'est pas bientôt fini?
oh, knock it off.
Ferme-la.
Why don't you two just knock it off?
Vous pouvez pas arrêter?
- Hey, knock it off.
- Ça suffit!
Knock it off, DiNozzo.
Arrête ton char, DiNozzo.
Knock it off!
Arretez tout le monde!
Yama-chan, knock it off.
ça suffit
Ronnie, knock it off.
Ça suffit.
- Knock it off, Jule.
arrête.
- Knock it off! - You can't what?
Comment, "c'est non"?
Knock it off!
Ça suffit!
Knock it off, both of you.
Arrêtez, tous les deux.
Knock it off.
- Ferme-la.
So fuckin'knock it off.
Alors ferme-la, à la fin.
- Knock it off!
- Arrêtez!
Knock it off.
Non, il est pas à moi, ce sac.
Knock it off, Puffke!
Stop avec ces conneries, Puffke!
Knock it off!
Enlève ça!
Can you knock it off, I Pod?
Tu peux arrêter, I Pod?
Knock it off!
Arrêtez!
All right, knock it off back there, boys.
Ça suffit, Ies gars.
Knock it off!
Calmez-vous tout de suite!
Knock it off, Shawn.
Ferme-la, Shawn.
Knock it off, you're making her cry.
Arrête. Tu vas la faire pleurer.
Stop. Knock it off. Good-bye.
Arrêtez tout de suite!
Knock it off.
Arrête ça.
- Knock it off!
- Arrête!
- Knock it off and try to get here...
- Laisse tomber et essaye d'arriver ici...
Knock it off.
Laisse tomber.
Knock it off, you two.
Arrêtez, vous deux.
- Knock it off.
- Arrêtez.
- Knock it off.
- Ça suffit.
I deserve your best right now and you know it, so knock it off.
Je mérite le meilleur de toi, et tu le sais, alors écrase.
- Knock it off, Rochelle!
- Arrête, Rochelle!
I can hear you! ( Liz ) Frank, knock it off.
Je t'entends!
Knock it off.
Ferme-la.
Knock it off, damn it!
- Ca suffit. - Merde! Assez!
Knock it off, Z.
Arrête ça, Z.
Chief, knock it off.
Arrête, Chef.
I said knock it off.
Arrête, je t'ai dit.
Knock it off, Lieutenant.
Je ne veux plus qu'on fasse allusion à cette histoire. Ça suffit.
Yeah, I'm gonna write her a love poem so good it'll knock those little manolo blahniks right off her feet.
Je vais lui écrire un poème d'amour qui va réduire ce petit manolo en miette.
And also it's sort of like, I dare you to knock the block off my shoulder.
Une façon de dire, je vous défie de faire sauter ça de mes épaules.
A winner is somebody who doesn't knock me off my surfboard and break it when I'm trying to get some big waves.
Un champion, c'est quelqu'un qui m'éjecte pas de ma planche quand j'attaque des grosses vagues.
- Knock it off. - Listen - - I'm on wheels, yo.
T'es couvert de quoi?
You've gotta knock that off, it's starting to get on a feller's nerves!
Tu vas arrêter, tu me tapes sur les nerfs!
And you know how every year Eternal 18 has an exact knock-off of "it," mere days later?
Et Eternal 18 sort chaque année une copie de ce "must", quelques jours plus tard?
knock it down 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630