Left turn tradutor Francês
1,527 parallel translation
I think, according to this, we're supposed to take a left turn.
D'après ça, je crois qu'on doit tourner à gauche.
- Left turn ahead.
A gauche, devant.
Then make a left turn.
Et prends à gauche.
Left turn.
A gauche, gauche!
Uniform 64, left turn. Left turn.
u-64, prenez à gauche.
And your eyes- - They turn down and to the left. That's what liars do.
Vous regardez en bas et à gauche, comme font les menteurs.
Turn left on East Broadway... half a mile before they turn.
Tournez à gauche à Broadway... 800 m avant qu'ils tournent.
Turn around... they've left.
Mais pense à nos bénéfices si nous télédiffusons l'entrevue de Mohan Joshi.
Go three blocks that way and then turn left.
A la troisième rue, vous tournez à gauche.
I told you to turn left, not right.
J'ai dit à gauche, pas à droite.
- We'll turn to the left.
- Il va y avoir une bifurcation à gauche.
- Turn left at 43, right at 161...
Tu prendras à gauche au km 68...
Turn left here.
Tourne à gauche ici.
Turn and face left.
Profil droit.
Just like she left me in charge around here until you turn 1 8.
Avec la responsabilité de t'élever jusqu'à tes 1 8 ans.
Out the door, turn left at the creature.
Une fois dehors, on prend à gauche du monstre.
A man should be able to walk out his front door, turn right, turn left, or walk right out into the street if he wants to.
On devrait pouvoir ouvrir sa porte, aller à droite, à gauche ou tout droit dans la rue si on veut.
When I left two weeks ago on vacation, I never dreamed that my entire life could turn around so far or so fast.
A mon départ en vacances, il y a 15 jours, j'aurais jamais rêvé que ma vie entière pourrait changer aussi radicalement.
2 blocks down, turn left, red mailbox.
2ème à gauche. Boîte à lettres rouge.
After I left the meeting I took a wrong turn and somehow found myself right back where I had started - back in New York, back wondering about Big.
Aprés la réunion, j'ai tourné au mauvais endroit et je me suis retrouvée à la case départ : à New York, à me prendre la tête sur Big.
Turn left, Ensign.
- Tournez à gauche, enseigne.
Turn left!
Passez à gauche!
- I don't see it. Call my turn. - Just slice left.
Dis-moi quand virer.
I got no turn left.
Je ne vire plus!
Derek, when I met you, you were a junior petite who couldn't book a goddamn Sears catalogue, and who couldn't turn left to save his ass.
Quand je t'ai connu, tu étais une crevette junior sans parution et incapable de tourner à gauche.
- I can turn left!
- Je sais tourner à gauche.
And all he had to do was turn left.
Il n'a eu qu'à tourner à gauche.
I can't turn left.
Je ne sais pas tourner à gauche.
I mean, there have got to be some people out there, just like you, who can't turn... Turn left.
Il doit bien y avoir quelques personnes qui, comme toi, ne savent pas tourner... tourner... à gauche.
This is how we turn left, and right...
Comme ça, on vire à gauche. Comme ça, à droite.
Turn left on a country lane, and you're on the beach.
Prenez à gauche sur une petite route de campagne et vous arrivez à la plage.
You turn left to go left, and right to go
Tourner à gauche pour la gauche et à droite pour...
Turn it back to the left a little.
Reviens un peu à gauche.
Turn left!
A gauche!
Totem Pole Ranch, turn left.
Totem Pole Ranch, a gauche.
Turn left.
A gauche.
He could turn the corner when he left, and disappear again.
Il tournait au coin de l'impasse et il repartait je sais pas où.
At the end of the block turn left.
Au bout du pâté de maisons, tourne à gauche. "
Turn out here to the right, get out a couple miles, on the left you'll see Dave's diner.
Tournez à droite, et dans quelques kilomètres vous verrez le David's Diner.
Hold the arrow, turn left 3 times and then right 2 times
Tenez la poignée, tournez 3 fois à gauche et 2 fois à droite.
Turn left, turn right
Tourner à gauche, tourner à droite.
After lancului, turn left, then right... - And straight ahead to number 16.
T'arrives au carrefour de Iancului, tu prends à gauche, puis tu tournes adroite.
We have to turn left, via Cernavoda.
Tu prends par là, à gauche, sur Cernavoda.
Turn left...
Il disait que c'était a gauche
Turn first left, here.
Tourne à gauche, ici.
- Turn left at the light.
- Tournez à gauche.
Okay, turn left up here.
Tourne à gauche, là.
OKAY, TURN TO THE LEFT.
Qu'est-ce qui ne va pas?
Turn left here.
- À gauche, ici.
Confronted by this violent repression, many in the new left, began to turn to a new idea.
Confrontés à cette répression violente, nombreux dans la nouvelle gauche, commencèrent à changer d'idées.
We walk to the end of Calle Diderot, and then we turn left at the corner.
On va marcher jusqu'à la calle Diderot et on tournera à gauche au carrefour.
turn 617
turner 358
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turner 358
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it up 174
turn it down 101
turn away 34
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it up 174
turn it down 101
turn away 34