Less talking tradutor Francês
162 parallel translation
Hurry up, less talking.
Wise Up, laissez-vous bavardages.
Less talking there, Follett.
On arrête de parler, Follett.
Less talking and more eating, Karma.
Moins de parole et plus de nourriture, Karma.
Less talking, more stalking.
- T'es qui?
Less talking about food and more eating it.
Parlons moins et mangeons plus.
Less talking.
Moins de paroles.
- Less talking and more working.
Parler peu et travailler beaucoup.
Less talking, if you don't mind.
On cesse de bavarder!
Less talking, more stripping.
Moins de bavardage, plus de caresses.
Less talking!
Arrête de parler!
Can we have a little less talking?
OK, tout le monde, cessez le bavardage!
Less talking.
Discutez moins.
Hurdles require more focus and, thus, less talking.
Les haies exigent plus de concentration et, de ce fait, de moins parler.
And Sean Young was very young and extremely inexperienced and Ridley, I think, was more or less talking Sean through her performance to a certain extent.
Sean Young était très jeune, très inexpérimentée, et Ridley la guidait plus ou moins tout le temps, d'une certaine facon.
Less talking, more brushing.
Tais-toi et brosse.
Less than an hour ago, she was in here talking to Steed.
Voici une heure, elle parlait à Steed.
Second, I'd be grateful if you showed less familiarity when talking to me.
Ah ouais? Petit b : je vous prierai de ne plus me tutoyer.
Please excuse these over-elaborate precautions. But I think you are far less conspicuous... talking to a beautiful woman... than to a swarthy-looking man in a fez.
Excusez ces précautions extrêmes, mais c'est beaucoup plus discret pour vous de parler avec une jolie femme qu'avec un basané portant un fez.
We'll win the war by talking less and working more. Besides, it's the mambises who'll win. So stop complaining.
On va gagner la guerre en parlant moins et en travaillant plus, et ce sont les mambises qui vont la gagner, alors, couds et cesse de te plaindre, cet hamac va servir à quelqu'un qui aura besoin de repos.
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
Les crimes de guerre dont parle Tadashi sont moins graves que ceux de grand-père. On disait que son père était toujours prisonnier en Chine.
I was just talking to him not less than a month ago.
Mais je l'ai vu il y a un mois!
We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording and less attention to what they were talking about.
On aurait un son bien meilleur, si tu prêtais plus attention à tes enregistrements, et moins à ce qu'ils racontent.
So I agree that we're talking about something potentially very dangerous. But modern science has not been particularly less dangerous.
Il y a donc un danger potentiel, je sais... mais la science moderne est tout aussi dangereuse!
Because I'm talking about a Ben-less weekend.
Parce que je parle d'un week-end sans Ben.
We must have it talking in less than two weeks.
Nous devons le faire parler dans moins de deux semaines.
We are talking about nothing less than television history.
Ce sera une première... dans l'histoire de la télé.
Now, if I was more paranoid, less secure about myself as a human being, - I'd think you were talking about me.
Donc, si j'étais plus paranoïaque et moins sûr de moi en tant qu'être humain, je penserais que vous étiez en train de parler de moi.
You know, i want to try that "less is more" kind of acting, where you just... when you're talking to someone, you close your eyes, and then you look at them when you're not talking to the person.
Je veux tester la manière de jouer minimaliste, où on parle à quelqu'un en fermant les yeux, puis on le regarde sans lui parler.
I'm talking about the presidency of Mexico, no less.
Je te parle de la présidence de la République, là.
Because today for the first time you're talking less and thinking more!
Alors écoute
We've been talking for months about your taking on less work.
Tu parles toujours de travailler moins.
- And then we'll end up talking less and less. - Some sweet-talking... guy comes along...
- Un type aux douces paroles... apparaît...
- And then we'll end up talking less and less. - Some sweet-talking... guy comes along...
Ouais, mais mes sous-vêtements seraient toujours sales.
So, yeah, maybe we didn't talk this summer. Maybe we'll find ourselves talking less as time goes on and life gets more and more in the way but I gotta say, Jo, I don't feel it.
Peut-être qu'on ne s'est pas parlé cet été, et qui sait, peut-être qu'on se parlera de moins en moins au fur et à mesure que la vie va avancer, mais... il faut que je te le dise, Jo, je ne le remarque pas.
We're all entitled now to live much longer and happier lives and this surgery I'm talking about is much less invasive now.
On a tous droit à des vies plus longues, plus agréables. Cette opération dont je vous parle, c'est presque une routine.
Yes. And that question is even less suspenseful when talking about the Democratic ticket.
J'ajouterai en plus... que c'est encore moins drôle de parler du candidat Démocrate.
We're talking less than five minutes.
Il reste moins de cinq minutes.
You know, if you start riding a little more and talking a little less, you might start winning some races.
Si tu montais plus et parlais moins, tu pourrais gagner des courses.
By talking less on the phone?
En parlant moins au téléphone?
A lot less than you talking her into something she can't handle.
Moins que vous qui allez l'entraîner dans un truc qui la dépasse!
Dear, remember we are talking about spend less on phone?
Tu te souviens, on a dit qu'on ferait des économies de portable?
Have you noticed, uh- - This is weird for a White guy to say, but have you noticed he's talking a lot less black lately?
T'as pas remarqué... c'est bizarre pour un blanc de dire ça, mais t'as pas remarqué qu'il parle moins "noir" ces temps-ci?
It's important you know that we may be talking about a less than peaceful ending.
Il est important que vous sachiez que votre fin sera loin d'être paisible.
We come back six, eight months... you won't even get him in a room talking drugs, much less handling any.
Dans six ou huit mois, on pourra plus prouver qu'il deale.
Less than a month ago we were sitting in this room and we were talking about your dad and the possibility that you could have Huntington's disease.
Il y a à peine un mois, on était assises ici et on parlait de ton père et de la probabilité que tu aies la maladie d'Huntington.
Lately I've been less about talking and more about doing.
Dernièrement, j'ai moins parlé et plus agi.
Over the next couple of days, we got talking less about car parts and more about other things.
une paire de jours après, on parlait moins des pièces de la voiture et plus d'autres choses.
Couple that with the wadding in the wounds, we're talking four feet or less.
Couplé avec la pénétration de la ouate dans les blessures ; Nous parlons d'un 1,5m ou moins.
I'm talking about a string of robberies, one of which went terribly wrong when all of a sudden your witness-less crime got witnessed.
Je parle d'une série d'effractions, dont une qui a fini terriblement mal quand une personne s'est retrouvée témoin de vos crimes.
Uh, so we're talking three hours, probably less than a thousand people, there's probably more than-than.
Trois heures. Probablement moins de mille personnes.
Less talking, more writing.
Où il est passé, ce café?