Less is more tradutor Francês
510 parallel translation
And so they did a lot of interesting fruit breeding, this is one of the plants they bred in fact, And you know that has a parallel in that... of course in the moment, as a country, you know, we import a lot of our food and there is no reason why we couldn't, more or less,
Ils ont donc fait d'intéressantes sélections, voici d'ailleurs une plante qu'ils ont cultivé, et cela a un parallèle avec... avec l'actualité en tant que pays, nous importons une grande partie de notre nourriture
so, you know, obviously if you're growing perennial plants a dry spring is, more or less irrelevant you know, won't have very much effect at all and similarly, you know, extremes of weather at other times of year are gonna have much less effect
et, évidemment, lorsqu'on cultive des plantes pérennes un printemps sec est plus ou moins sans importance cela n'aura pratiquement pas d'impact de même, des évènements climatiques intenses dans l'année auront beaucoup moins d'effets
Here is a table in front of a fireplace, more or less a....
Voilà la table en face de la cheminée.
The table is standing in front of the fireplace, more or less like this is.
La table est devant la cheminée, disposée à peu près de la même manière.
What this country needs is less ventilation and more smoke.
Le pays a besoin de moins d'aération et de plus de fumée.
"All life, no matter how we idealize it is nothing more, nor less, than exploitation."
"La vie, peu importe combien nous l'idéalisons, n'est ni plus ni moins que de l'exploitation."
What is a girl, more or less? Do not be a fool, Capitaine!
Une fille de plus ou de moins!
Is it because they are holding hands, more or less?
Est-ce parce qu'elles leur tiennent les mains, plus ou moins?
Since all of you have been found guilty on every count in the indictment it is the judgment and sentence of this court that you be imprisoned for a term of not less than 30 nor more than 50 years in the state penitentiary.
Comme vous avez tous été reconnus coupables pour tous les chefs d'accusation, le jugement et la sentence de cette cour vous imposent une peine d'emprisonnement pour une période de 30 à 50 ans dans une prison de l'Etat.
For the first two weeks of the year men can still get a drink more or less publicly because although the 18th Amendment is in effect, the law has no teeth.
On peut encore facilement se procurer de l'alcool. La prohibition est en vigueur mais la loi est impuissante.
Amateur detective work has been more or less a hobby with me... and I've especially admired your work... so I know that a trap is an essential part of the technique of a good detective.
Le travail de détective amateur m'a toujours un peu passionné... et j'admire particulièrement votre travail... donc je sais qu'un piège est une technique essentielle utilisée par un bon détective.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Par ses convictions sociales et ses continuelles attaques contre nos traditions de propriété, de libéralisme et d'opportunité d'ascension sociale. M. Kane n'est rien d'autre qu'un communiste!
Awe what you need is more faith and less imagination.
Tu as trop d'imagination et pas assez de foi.
Well, of course, it is more or less routine now.
Oui, c'est plus ou moins devenu de la routine.
Use them after your own honor and dignity. The less they deserve, the more merit is in your bounty. Take them in.
Traitez-les selon votre propre dignité!
Is this more or less beautiful than Gascony?
Est-ce plus beau que la Gascogne?
What's a year more or less when that kind of money is to be had?
Une année de plus ou de moins, qu'est-ce que c'est?
The more formal the party is, the less you have to wear.
Pourquoi donc? Plus la robe est simple, moins la réunion l'est!
I'd feel sorry for him, which is more or less the same thing, isn't it?
Il me fait pitié, C'est déjà un peu l'aimer.
Anatomy is more or less the study of the human body.
L'anatomie est, plus ou moins, l'étude du corps humain.
Which is it, Barry? More or less?
Est-ce plus ou est-ce moins, Barry?
To the west, this is more or less barren and would afford no means of escape.
Vers l'ouest, c'est très aride. Il ne pourrait s'échapper.
This is just a guess. Maybe more or less
Ce n'est qu'une estimation, peut-être plus, peut-être moins
The intelligence of monkeys is more than ants and less than man. Is so.
Les singes sont plus intelligents que les fourmis et moins que l'homme.
That's what the pay is, more or less.
Ce sont les salaires.
However, I shall worry less if some of the more obvious idiocy is removed from your plans.
Mais je serai moins inquiet si on rend votre projet moins absurde.
What Dr. Aldama stated more clearly is what I am less interested in.
Le message du docteur Aldama ne m'intéresse pas.
Everything is more or less.
Tout est plus ou moins.
One week more or less, what is the difference?
Une semaine de plus ou de moins, quelle différence?
I can diagnose opium addiction but your addiction, I suspect, is something less familiar and more damaging.
Je peux diagnostiquer une dépendance à l'opium, mais votre dépendance est d'un caractère moins familier et bien plus dommageable.
The only problem is, you would more or less have to buy something first if only in order to have some object upon which to place the engraving.
Le problème, c'est qu'il vous faut d'abord acheter quelque chose qui puisse être le support de l'inscription à graver.
To put it more bluntly or perhaps a little less believably, i don't think this airplane is really here.
C'est ce qui se passe ici. Une sorte d'hypnose. Pour simplifier les choses ou les compliquer peut-être, je ne crois pas que cet avion soit là.
A man is no more or less than he thinks himself to be.
Un homme n'est ni plus ni moins que ce qu'il pense être.
Chu Chin Chow, or whatever your name is, the steaks are to be broiled for exactly 11 minutes. No more, no less, on each side in a preheated grill at 400 degrees.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
Here, where drinking beer is unknown, they resort to the use of tapioca, a starch that has more or less the same fattening qualities as potatoes.
Ici, on ne connaît pas la bière, mais plutôt le tapioca, une fécule qui a les mêmes propriétés d'engraissement que la pomme de terre.
Photon propulsion is nothing more nor less than a beam of light.
La propulsion photonique n'est ni plus ni moins qu'un faisceau de lumière.
Yes, well, the less we talk about food the more I'll like it. We can go back to the sink of course, the water in the tap is quite safe.
Bien sûr, nous pouvons repasser par l'évier, l'eau du robinet est tout à fait saine.
I often wonder why it is... that we communicate so much less with all these marvels at our disposal... than we did in a more primitive day, without the wireless and the television.
Je me demande souvent pourquoi nous communiquons de moins en moins avec ces merveilles à notre disposition que nous ne le faisions à l'époque où nous n'avions pas tout cela.
This is more or less how Noah's terrestrial paradise must have been.
Ceci est plus ou moins ce qui dut être le paradis terrestre du temps de Noé.
The number of animals to kill is established each time but not one more nor one less so as not to disrupt the prices. up until yesterday tourists came to photograph them.
Le nombre d'animaux à tuer est établi chaque jour basé sur la demande du marché, 100, 200, 1.000, mais pas un de plus afin de ne pas casser les prix. Le reste est laissé en vie pour le jour suivant, en paix, bâillant au bord même de la rivière où, jusqu'à hier, les touristes venaient pour les photographier.
I'm not a gourmet. It is more or less a hobby.
Je ne suis pas un gourmet, c'est, disons, un passe-temps.
Less than one ounce of antimatter here is more powerful than 10,000 cobalt bombs.
Moins de 30 grammes d'antimatière, et c'est plus puissant que 10000 bombes au cobalt.
And the less he knows about all this, the more he is to blame!
Et plus il l'ignore, et plus il est responsable!
This is my show, Billy, and I pay a man exactly what he's worth... no more, no less.
C'est mon spectacle, je paye les gens à leur valeur... Ni plus, ni moins.
Yes, mothers, new, improved Whizzo butter containing 10 percent more or less is indistinguishable from a dead crab.
Oui, mesdames, le nouveau beurre Whizzo contenant plus ou moins 10 % ne peut pas être distingué d'un crabe mort.
And that's part of our history, and what we want to do is kind of loosen you up, to more or less prepare you for the experience that we're about to take you through.
Ça fait partie de notre histoire, et ce qu'on veut faire, c'est vous détendre, pour plus ou moins vous préparer à l'expérience que nous allons vous faire vivre.
Well, all governments is foolish, more or less.
Tous les gouvernements sont plus ou moins idiots.
What I mean is, was this appointment any more or less important than the others?
Est-ce que cette visite était moins importante que les autres?
Is it possible for a Kandinsky to be of more or less one mind with others instead of with me?
Un Kandinsky peut-il...
And besides, about handling'that ambush... everybody in town, more or less, is at your orders.
Et pour l'embuscade, tous les citoyens seront à vos ordres.
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell.
L'estomac était marqué dans tous les sens par des stries profondes très claires et distinctes plus ou moins accentuées selon la dureté du coup de fouet.
is more like it 18
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94