Less so tradutor Francês
1,453 parallel translation
A stalk of wheat deflects a lot. An oak tree much less so.
Un épi de maïs fléchit beaucoup, un chêne, bien moins.
It was so much less complicated. For what it's worth, I don't think taking people's lives should be all that easy to do.
Si je puis me permettre, je ne considère pas qu'ôter la vie des gens devrait être facile.
So I just decided it was less drama to make up a boyfriend.
J'ai juste décidé pour ne pas paraître dramatique de me créer un petit ami.
Well, I'm currently dog – less, so...
Je n'ai pas de chien en ce moment, donc...
So I packed my bags and I booked myself a tour and the morning that I was supposed to leave, I opened the door and there was your father on the front porch on bended knee, no less.
J'avais très vite préparé ma valise et réservé un billet pour Rome. Le matin où j'étais censée prendre l'avion, j'ai ouvert la porte et j'ai vu ton père qui m'attendait sous le porche. Et en plus, à genoux, rien que ça.
In many ways, I've been trying to detach so that it might be less painful if...
J'essayais de me détacher d'elle pour moins souffrir si jamais...
So you could not be Less carefree?
Alors tu ne pourrais pas être moins insouciant?
So, this world famous doctor who lives less than 200 feet from your front door, should I be worried?
Alors, ce médecin mondialement célèbre qui vit à moins de 50 mètres de ta porte d'entrée, il devrait m'inquiéter?
Class, since this is the season of giving, I'd like you all to bring in canned food items, so we can donate them to those less fortunate.
Les enfants, comme c'est la période des cadeaux, j'aimerais que vous rameniez des denrées non périssables, qu'on puisse les distribuer aux moins fortunés.
I can be not so nice for a lot less.
Et moi méchant pour beaucoup moins.
This is about her somehow. So you called up your ex at the naval hospital? Less an ex and more of a why as in "Oh, God, why?", but yes.
Je vais étudier ça et voir si l'une d'elles est une brune d'environ 1m70... avec une tête floue.
So let me get this straight : you got no food, no staff, you're re-opening with 300 on the books in less than 48 hours and you want me to run your kitchen? - Si.
Que je comprenne bien, vous n'avez pas de nourriture, pas d'équipe vous ré-ouvrez avec 300 réservations dans moins de 48h et vous voulez que je dirige votre cuisine?
So Dana was found less than a mile from here.
Donc, Dana a été trouvé à moins d'un mile d'ici,
The man was so incapacitated by his drug habit he had no idea where he was an hour before being questioned, much less at the time of the shooting.
Le gars était tellement diminué du fait de son addiction à la drogue, qu'il n'avait pas la moindre idée de l'endroit où il se trouvait une heure avant qu'on l'interroge, et encore moins au moment du coup de feu.
So, really she's been missing less than 24 hours. Exactly.
Donc, elle a réellement disparu depuis moins de 24h.
So, for instance, two or three bills showing up in a tire shop may hold less significance than a single bill in a corner market.
Donc, par exemple, 2 ou 3 billets faisant surface dans un garage ont moins de signification qu'un seul billet dans l'épicerie du coin.
So it's more likely that this is a goat, less likely that it's a car, and it's more likely that this card is a car. Right. See, switching your choice gives you a two-out-of-three chance of winning the car, rather than the one-out-of-three chance that we all began with.
Donc votre changement de choix vous donne deux chances sur trois de gagner une voiture, comparées à la chance sur trois qu'on avait au départ.
Because these flu viruses are so similar, sometimes we can use the less virulent strain to make vaccines and treatments for the deadly ones.
Parce que ces virus de la grippe sont presque identiques, parfois nous pouvons utiliser la souche la moins virulente pour fabriquer des vaccins et des traitements contre ceux qui sont mortels
At the same time, Eak's stuffed... so when it comes to child care, he's even less qualified.
Du même fait, Eak est en peluche... donc pour la garde d'enfants, il est encore moins qualifié.
Then he goes and robs a bank, discharging a gun in the process so that at sentencing he could maneuver his way to Fox River where his brother's scheduled to die in less than a month.
Puis, il vole une banque en utilisant une arme pour se faire emprisonner à Fox River, où son frère mourra dans moins d'un mois.
So? So, I have never, ever once heard you even use that word, So, I have never, ever once heard you even use that word, much less actually want to do it.
Alors, je ne t'ai jamais entendu prononcer ce mot, et encore moins vouloir le faire.
much less actually want to do it. OK. So can we just turn the lights out?
- Ok, on va juste éteindre.
Put down my mike'Less you know how to use it This is old school not preschool So don't Dr. Seuss it
Eh cousin, pose le mic A moins que tu saches t'en servir.
Less toxic exposure So I'll live to see my grandkids.
Il y a moins de produits toxiques pour que je puisse connaître mes petits-enfants.
So if he's more or less all better, why can't you leave him?
S'il va mieux, pourquoi ne le quittes-tu pas?
So why not try and make it less challenging if we can?
Alors pourquoi ne pas essayer de la rendre moins difficile lorsqu'on le peut?
We're going to streamline this production, So we can focus more on the acting And less on the effects -
On va simplifier cette production, pour nous concentrer plus sur la performance et moins sur les effets...
Do you realize how many experiences in life would be so much less painful
Vous réalisez combien d'expériences dans la vie seraient moins douloureuses
OK so I'm never going to make it to the Cordon Bleu, but I thought it would be less of a disaster than helping out on the farm.
Ok, je ne vais jamais réussir à obtenir le cordon bleu, mais je pensais que ce serait moins désastreux que de vous aider à la ferme.
OK, so an MI5 / MI6 field team get Diana out of her usual car and into a more vulnerable one with a less experienced driver.
Ok, une équipe conjointe MI 5 / MI 6 a détourné Diana de sa voiture habituelle vers une voiture plus vulnérable, avec un chauffeur moins expérimenté.
So less than an ounce is a misdemeanor?
Donc, moins de 450 grammes n'est qu'un délit?
Which no one would so much as hint at much less acknowledge, much less ever actually discuss?
Dont personne ne parlait jamais, ne reconnaissait et ne discutait jamais?
Because no one who matters thinks any less ofyou over this, so far.
Personne d'important ne pensait du bien de vous jusqu'à maintenant.
She frantically tried to save money in any way so they could stay eating less, not buying lipstick.
Elle a essayé d'économiser de l'argent pour pouvoir rester, en mangeant moins, en n'achetant plus de rouge à lèvres.
Every month or so I'm, , able to breathe about 5 percent less,
Chaque mois, ma capacité respiratoire diminue d'environ 5 %.
This oarsman is so less of strength.
Quel lambin, notre rameur!
- So? Am I any less?
Est-ce que j'en suis moins?
And so, volcanic activity today, while less frequent, tells us that the battle continues.
Et ainsi, l'activité volcanique d'aujourd'hui, certes, moins fréquente, nous enseigne que la bataille continue.
Maybe I should get back together with James so I spend less time with him.
Si je reprends James, je serai moins collée à lui.
So waiting until after the weekend is going to make it feel less real?
Si on attend une semaine, ce sera moins concret?
Look, I know I'm gonna see you in less than an hour but I know that it might be the last time, so....
Ecoute. Je sais que je vais te voir dans moins d'une heure, mais je sais aussi que ça pourrait être la dernière fois.
Less remarkable for her abilities than the fact that, unlike so many of her sisters, she got a chance to exercise them.
Moins remarquable pour ses capacités... que pour le fait que, contrairement à plusieurs de ses consœurs... elle a eu la chance de les utiliser.
We have to sign the power of attorney, I've stipulated a minimum price so you can't sell for less,
Il faut qu'on signe les procurations en incluant un prix plancher au-dessous duquel on ne vend pas.
Bending the truth so that it's less objectionable?
D'arranger la vérité, pour mieux faire passer la pilule?
So I'm less afraid.
- Pour avoir moins peur.
Then this new information about how less brain cells are being made... so that people get kind of -
L'information de la moindre fabrication de cellules cérébrales fait réagir ces gens.
So that gives you less than 90 minutes to rescue the hostages.
Cela vous laisse donc moins de 90 minutes pour sauver les otages.
I am aware of your fondness for power, so I imagine this arrangement is less than desirable for you.
Je connais votre penchant pour le pouvoir, alors j'imagine que cet arrangement ne vous plaît pas du tout.
Less than 20 % of that place actually supports human life so...
Avec à peine 20 % de surface habitable... Tu ne vois pas l'essentiel.
If I don't say so, it's cause I don't want Nicki and Barb to feel like I miss them any less.
Si je ne le dis pas, c'est parce que je ne veux pas que Nicki et Barb aient l'impression qu'elles me manquent moins.
So I took it, and, uh, as it turned out, the pneumotrox didn't work as well as I'd imagined so... given that I have less time than I'd hoped,
Alors je l'ai tentée. Et, en fin de compte, le Numitrox n'a pas marché aussi bien que je l'avais imaginé alors étant donné que j'ai moins de temps que j'espérais, je n'ai pas l'intention de le gâcher en me battant à un procès.