Look at that view tradutor Francês
62 parallel translation
Will you drive me home now? Oh, but look at that view out there.
Regardez ce paysage, c'est un nouvel Eden.
For trout, crayfish and other webbed-feet. Just look at that view, fellas. - There, the kitchen.
C'est l'amour qui nous rendra la liberté!
Oh, yes, the pool. And look at that view.
Regardez-moi cette vue!
Hey, look at that view down there.
Regarde la vue.
Look at that view.
Quelle vue!
Look at that view, Kingo!
Hé, admire cette vue, Kingo!
Look at that, Poirot, look at that view.
Regardez ça, Poirot! Regardez ces paysages!
Look at that view.
Regardez-moi cette vue!
Look at that view.
Regarde-moi cette vue.
- Look at that view.
- Oui. - Regarde cette vue.
Look at that view, man.
Admire la vue, mec.
Look at that view!
Regarde-moi ça!
Look at that view!
Quelle vue!
Look at that view.
Regarde cette vue.
Look at that view from the bathroom.
La vue de la salle de bain.
Man. Look at that view.
Regarde un peu cette vue.
What little chubster wouldn't look at that view and think,
Quel petit gros ne regarderait pas cette vue sans penser
- Look at that view.
- Regarde cette vue!
Look at that view. - Yeah.
- Quelle vue tu as!
Look at that view.
Admirez la vue.
Man, look at that view.
Regardez cette vue.
Look at that view.
Regarde-moi cette vue!
Look at that view.
Regardez cette vue.
Look at that view.
- Quelle vue!
Look at that view, Bren.
Regardes cette vue, Bren.
Oh, look at that view.
Regardez cette vue.
- Look at that view.
- Regardez cette vue.
Look at that view!
Regarde cette vue!
I mean, come on, look at that view.
Je veux dire, aller, regarde cette vue.
Look at that view!
Regardez cette vue!
- Just look at that view.
- Just look at that view.
And look at that view.
Et regardez cette vue.
I know it was a lot of painting and you had to move all that furniture, but look at that view from up here.
Je sais, y avait beaucoup à faire et tu as dû déplacer les meubles, mais regarde la vue d'ici.
Oh, just look at that view.
Oh, regardez juste cette vue.
Take a look at that view.
Regardez un peu cette vue.
If I look at that from a personal point of view, then Mr Raimu has MY voice!
Il m'est permis de voir la chose sous un angle personnel. C'est M. Raimu qui a ma voix.
- I won't pretend that it will, but try to look at it from an objective point of view.
- Je ne prétendrai pas le contraire, mais essaie de voir ça objectivement.
Look at that view, will ya?
Regarde-moi cette vue.
It's just that I look at everything from a religious point of view.
Il se trouve que je considère toute chose d'un point de vue religieux.
If you look at it from a sociological point of view, you could argue that men take a lot longer to open up than women do.
D'un point de vue sociologique, les hommes mettent bien plus longtemps que les femmes pour se livrer.
I look at it from the point of view that the system can only take so much abuse.
Mon point de vue, c'est qu'il y a une limite... - à ce que le système peut supporter. - Oui.
And er... just come and have a look at the view that the king enjoyed.
Et... juste venez et jetez un coup d'oeil à la vue que le roi a aimé.
Look at that, it's not a bad view.
La vue n'est pas si mal.
If you look at it from his point of view... a favor that's easy to do, you can ask anyone for, but - if you have to ask someone a favor that's a real favor, then you know who your friends are.
Selon lui, un service facile se demande à quiconque, mais pour un vrai service, on sait qui sont ses amis.
Look at that view, roger.
Regarde ça, Roger.
That doesn't make any sense. Well, look at it from Oliver's point of view.
Essayez de vous mettre à sa place.
We need someone who believes in what they say and believes in action, believes in positive action and changing the way that we look at things, changing the way that we view our world.
"Nous avons besoin de quelqu'un qui croit en ce qu'ils disent" "et croit en l'action, croit en l'action positive" "et changer la manière dont nous regardons les choses,"
You know, there's different ways to look at- - you can find stories that support arguments that you want to make, just because there's different authors that sort of support your world view, and there's other ones that don't.
Il y a différentes façons de voir, on peut trouver des articles qui appuyent les arguments que vous amenez, il y a des auteurs qui confirment votre vision du monde, et aussi d'autres qui ne le font pas.
Goddamn, look at that view.
Putain de vue.
Today, in disgust, we look upon slavery and the view of human life at that time.
Aujourd'hui, nous regardons l'esclavage et la vision de la vie humaine à cette époque avec dégout.
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Alors si tu veux garder ce travail, rester dans ce beau bureau, regarder la belle vue du centre-commercial tous les jours et te mettre sur la voie rapide du Procureur Général, ne sois pas idiot.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at that 4253
look at you 3730
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at that 4253
look at you 3730
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at them 596
look at my face 104
look at us 558
look at you go 18
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at my face 104
look at us 558
look at you go 18
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66