Maybe i tradutor Francês
66,660 parallel translation
I think maybe I'm gonna make some pasta.
Je vais me faire des pâtes.
- Guys, maybe I should do the...
- Je devrais peut-être faire...
Maybe I didn't make myself clear.
Je ne me suis pas bien exprimé.
Maybe it's that I just hate taking orders.
Ou peut-être que je n'aime pas recevoir des ordres.
Maybe I get off on watching you grovel.
J'en avais assez de te voir ramper.
And maybe I don't get a second chance...
Et peut-être que je n'ai pas droit à une seconde chance...
I kept debating about this Cowardly Lion part, I thought maybe it was too much.
Je craignais que le lion peureux soit de trop.
And I, uh, I thought maybe I shouldn't use any metaphors.
J'aurais peut-être dû éviter la métaphore.
Maybe I don't want company.
Peut-être que c'est ce que je veux.
Maybe I do, maybe I don't, but I cannot- - I will not have the two of you make the same mistakes.
Peut-être que j'y arrive, peut-être pas, mais je ne peux pas... je ne vous laisserai pas faire la même erreur.
Maybe I should take it.
Peut-être que je devrais.
Maybe I can link it back to where he bought it from.
Peut-être que je peux trouver où il l'a achetée.
Well, maybe I'm fresh out.
Peut-être que c'est fini.
Everyone needs somebody. Well, maybe I gave up that right when I put on the hood. Yeah?
Tout le monde a besoin de quelqu'un.
You know, maybe if I knew why, things would be different.
Tu sais, peut-être que si je savais pourquoi, les choses seraient différentes.
I think maybe I know where I need to go now, too.
Je sais peut-être où je dois aller, moi aussi.
You know, I really like you, Jean, but... honestly, I've been thinking lately that maybe therapy isn't helping me that much.
Je vous apprécie beaucoup, Jean. Mais en ce moment, je trouve que la thérapie ne m'aide pas.
I was thinking maybe we could go together.
On pourrait rentrer ensemble.
I'm sure you can help with that. Yeah, maybe.
- Elle aurait besoin de ton aide.
I was thinking maybe, um, maybe the reason you didn't tell me is'cause you guys used to have a thing.
Je pensais que, peut-être que tu ne me l'as pas dit car il y a un truc entre vous.
Um, I think maybe you should talk to your dad.
Tu devrais parler à ton père.
- No. I'm saying maybe she takes care of Barbara and Nygma for us.
Elle s'occupe peut-être de Barbara et Nygma pour nous.
If I don't go, the whole city, maybe even the entire planet, could be destroyed.
Si je n'y vais pas, la ville entière, voir la planète entière, pourraient être détruites.
I'm gonna get what I need from you or maybe one of those molars back there.
Je vais obtenir ce que je veux de ta part. ou peut-être qu'une de ces molaires va tomber.
If "top gun" here's a maybe, how the hell did I even get on the team?
Si "Top Gun" est rejetée comment diable est-ce que j'ai pu rejoindre l'équipe?
I made a foia request, but seeing as all this is classified, that could take months, maybe even years.
J'ai fait une demande de récupération du dossier, mais vu que tout cela est confidentiel, cela pourrait prendre des mois, peut-être même des années.
- I am? Yeah. Maybe this team is all about finding second chances.
Peut-être que cette équipe ne sert qu'à nous donner une deuxième chance.
Well, maybe I was wrong.
Peut-être que j'avais tort.
Maybe what's happening now is the reason I didn't.
Peut-être que ceci est la raison pour laquelle je ne l'ai pas fait.
And what I'm trying to say is maybe you don't see me for who I really am.
Peut-être que vous ne me voyez pas telle que je suis réellement.
And I have a feeling that maybe... maybe there wasn't enough room for her grief with yours.
Il me semble peut-être... qu'elle n'a pas pu faire son deuil. À cause du vôtre.
Well, I mean... maybe that's okay?
Peut-être que ce n'est pas grave?
- I don't know, but there was this guy hanging around, and I think maybe he left something for her?
- Je ne sais pas, mai ce mec traînait par ici, peut-être qu'il a laissé quelque chose pour elle?
I was hoping maybe you could repay me.
J'espérais que tu pourrais me rendre la pareille.
I'm just saying that maybe you could get Susan Williams to back off.
J'essaye juste de vous dire que vous pourriez peut-être faire en sorte que Susan Williams se retire.
I can't help but wondering that maybe that's why our country is the way it is today.
Je ne peux pas m'empêcher de me demander si c'est peut-être la raison pour laquelle notre pays est ce qu'il est actuellement.
I'm thinking, you know, maybe, Felicity can hack his cell.
Tu sais, je pense que, Felicity pourrait hacker son téléphone.
We got Prometheus, the vigilante, and the one wild card I thought maybe might be on our side just murdered a cop.
On a Prometheus, Vigilante, et ce joker, que je pensais être de notre côté, qui vient de tuer un policier.
And I think maybe you've had a bit too much to drink.
Et je pense que tu as un peu trop bu.
- Point being, I was expecting you and Helix to come up with a fresh perspective, you know, maybe pull out some new tricks, something Chase isn't gonna anticipate.
- Ce point soulevé, j'espérais qu'Hélix et toi viendriez avec un regard neuf, peut-être en démarrant de nouveaux trucs, quelque chose que Chase ne pourra pas anticiper.
At first, I thought maybe Chase was trying to tie up loose ends, but I couldn't find any connections between them.
Au début, j'ai pensé que Chase essayait de régler ses comptes, mais je n'ai pu trouver aucune connexion entre eux.
Oliver, look, maybe we should have talked her out of Helix, maybe not, I don't know, but the point is we're here now, and you're the only one she will listen to.
Oliver, peut-être qu'on aurait dû lui parler de Helix, peut-être pas, je ne sais pas, mais ce que je veux dire c'est qu'on en est là, et que tu es le seul qu'elle va écouter.
Well, it's not gonna scar, but I was thinking maybe... maybe getting some Kevlar sleeves.
Ça ne va pas laisser de cicatrice, mais je pensais peut-être ajouter des manches en Kevlar.
Well, maybe you should start because I'm not Oliver, Johnnie.
Peut-être que tu devrais commencer parce que je ne suis pas Oliver, Johnnie.
I think maybe we should come back later.
Je pense qu'on devrait peut-être revenir plus tard.
I thought maybe, you know, since you, uh, gave me the push, you...
J'ai pensé que peut-être, tu sais, puisque vous m'avez... poussé à le faire, vous...
And now everyone that I love is in danger, including maybe...
Et maintenant, toutes les personnes que j'aime sont en danger, y compris peut-être...
So I hate to say this, Nick, but maybe they're right.
Je déteste le dire, Nick, mais peut-être qu'ils ont raison.
Can I help you? Yeah, maybe.
Oui, peut-être.
Maybe, uh, I'll go back to Ceres.
Je retournerai peut-être sur Cérès.
Okay, good,'cause for a second there I thought maybe we'd lost control of the situation.
Bien, car pendant un instant j'ai cru que la situation nous échappait peut-être.
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67