Maybe i won't tradutor Francês
628 parallel translation
Maybe I won't be after you tell me what you want here.
Peut-être pas, si tu me dis ce qui t'amène.
Maybe I won't care to ride any more.
Et si je n'ai pas envie?
Maybe I won't be able to return it.
Sans te payer de retour.
Maybe it won't be so funny when I take that house away from you.
Vous rirez moins quand je vous prendrai votre maison.
I'll get him on the phone. Maybe he won't mind that.
Alors, je vais l'appeler.
But maybe you won't resent her and discount everything she says the way you do me just because I happen to be your employer.
Peut-être vous refuserez moins ses leçons que... les miennes, qui suis votre employeur.
Or maybe I won't wait until I'm on the outside.
J'attendrai pas d'être dehors.
- Maybe you won't, but I will.
- Toi peut-être pas, mais moi, si.
I won't be able to get the falcon till daylight, maybe later.
Je n'aurai le faucon que ce soir.
Maybe some of them are unimportant. I won't argue about that.
Certains arguments sont faibles, c'est vrai.
Maybe I will and maybe I won't.
Qui sait?
Well, Sam, maybe I won't be here long.
Je n'y resterai pas.
Maybe I won't have to.
Peut-être pas.
Maybe I won't have to.
Ça ne sera peut-être pas nécessaire.
Maybe you'll be waiting here next time and I won't come back.
C'est peut-être moi qui ne rentrerai pas.
Maybe I won't be wounded.
Et si je ne suis pas blessé?
- Maybe I won't get sick.
- Et si je ne suis pas malade?
If I fold it very neatly, maybe he won't notice.
Si je le replie bien, il ne verra peut-être rien.
Maybe I had Zachetti here so they won't get a chance to trip me up... so we can get the money and be together.
Et si Zachetti était notre alibi, à toi et moi?
I won't try to tell you that you'll get over it soon, because it will take time... maybe a long time.
Je ne te dirai pas que tu t'en remettras vite car cela prend du temps, beaucoup de temps, parfois.
Maybe not. But it won't be hard to follow it up now that I have the address.
Peut-être pas, mais il sera facile de le découvrir avec l'adresse.
And maybe I won't.
Mais je reviendrai peut-être. Mais peut-être pas.
Maybe I won't find someone
Peut-être ne trouverai-je personne
You answer them correctly, maybe I won't knock your teeth out.
Si tu réponds bien, tu garderas tes dents.
Oh, just that maybe you won't be around very long. - I'm thinking about that Tahitian secretary.
Je vais peut-être vous remplacer par... cette secrétaire tahitienne.
Maybe you won't believe it, but.. I murdered her for love.
Vous ne me croirez pas, je l'ai tuée par amour.
Maybe I won't be here.
Je ne serai peut-être plus lâ.
Maybe I won't get a bus back to Ridgeville.
Peut-être que Je ne prendrai pas de car pour Ridgeville.
When I do, maybe we'll pick up again. Maybe we won't.
Je ne sais pas si on se retrouvera ou pas.
Maybe I won't always be on top, I says.
J'y serai pas toujours, je me dis.
Maybe I won't nurse this quite as long as you figured.
Je n'aurai peut-être pas à tenir si longtemps.
And it won't cost much. Then maybe I can keep some of my pencils.
Ce n'est pas trop cher... je pourrai garder quelques crayons.
Maybe I won't like what I find out.
Je vais peut-être pas aimer ce que je vais découvrir.
Maybe we won't see it. I can't promise that. But I can promise they'll be there, if only we can make the grade now.
Peut-être que nous-mêmes ne verrons pas ce moment... mais cette force existera si on arrive nous, à être à la hauteur maintenant.
Then maybe you won't mind if i scold you just a little.
Puis-je te gronder?
- Don't be. Maybe I'll try again. Maybe I won't.
Je me représenterai peut-être, ou peut-être pas.
Well, maybe he will and maybe he won't, but I know one thing for sure.
Peut-être qu'il va mourir, ou peut-être pas, mais je sais une chose.
- Maybe I won't bring her back, Jerry.
- Je ne te la rendrai peut-être pas.
- Next time you look, maybe I won't.
- Pas pour longtemps.
I'll swear in a bunch of special deputies and with a posse behind me, maybe there won't even be any trouble.
Avec des adjoints, on peut peut-être éviter le pire.
Now I'm supposed to be hurt, maybe even cry, but I won't.
Je devrais être peinée et même pleurer. Et bien non.
Maybe I will, maybe I won't.
On verra bien. Je fais ce que je veux.
Maybe I will maybe I won't.
Je le ferai peut-être... ou peut-être pas.
Maybe they'll have my skin but I won't go to hell alone.
Mm... Une huile de 1re qualité.
I mean, maybe he won't find anything.
Il trouvera peut-être rien.
All right, if you don't want to tell me, I won't ask you why you don't want to testify. Maybe you have a reason.
Si vous refusez de le dire, je ne vous demanderai pas pourquoi vous refusez de témoigner, vous avez une raison.
- Or maybe you think I won't?
- J'en suis capable!
I'd say "Maybe five years from now I won't even remember the color of her eyes."
Je me disais : "Dans cinq ans, j'aurai oublié la couleur de ses yeux."
Maybe I won't, but I just try to do my job the best way I can.
Peut-être, j'essaie juste de faire mon travail de mon mieux.
Oh, I don't know. That big sea battle, maybe we won it.
Les nôtres ont dû gagner la bataille en mer.
Oh, we'll be seeing each other on and off... for the next couple of days maybe, but... it won't ever be just the two of us again, so... I'd like to say this now.
Nous allons nous croiser pendant quelques jours, mais... nous ne serons plus jamais seuls, alors... je dois vous dire...
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28