Maybe you can tradutor Francês
8,442 parallel translation
Maybe you can snoop around.
Peut-être que tu pourras espionner un peu.
Actually, I was calling because I thought maybe you can talk to Jason.
En fait, je vous appelais pour que vous parliez à Jason.
Maybe you can just grab my balls or something.
Si tu peux juste m'attraper les couilles...
Maybe you can use it one day.
Il te servira peut-être un jour.
- Maybe you can get'em to eat a shit sandwich. That would be fun.
Ce serait marrant.
Well, maybe you can get ready. Huh.
Peut-être que vous pourriez vous préparer.
Maybe you can spread some of that sunshine on me. [chuckles] uh, okay.
Peut-être que tu peux répandre un peu de ce soleil sur moi.
Maybe you can wear them on your fingers.
Peut-être que tu peux les mettre à tes doigts.
Hey, now that you're making some real money, maybe you can take your friend out for a nice thank-you dinner.
Maintenant que tu te fais de l'argent pour de vrai, peut être que tu peux inviter ton ami pour un dîner de remerciements.
Maybe you can knock some sense into yourself.
Peut-être que tu vas pouvoir devenir un peu sensé.
Maybe you can talk to one of them.
Tu devrais en parler avec eux.
And maybe... maybe you can't help it, but...
Et peut-être... peut-être que tu ne peux pas l'empêcher, mais...
Maybe you can share this with mario when she wakes up.
Peut-être que tu peux la boire avec Marlo quand elle se réveillera.
And... maybe you can explain away yesterday as a senior moment. But what if another moment happens that you can't explain away?
Vous pourrez dire que vous avez eu une absence hier, mais si d'autres absences deviennent injustifiables?
Or maybe you can convince Frazier to throw you a bone.
Ou demandez Frazier de vous laisser les miettes.
Maybe you can help.
Tu peux peut-être m'aider.
Maybe when all this is over, you can come back?
Peut-être que quand tout ceci sera terminé, vous pourrez revenir.
Maybe it's time that you go enjoy the rest of your mortal life while you still can.
Il est peut être temps pour toi d'aller apprécier le reste de ta vie de mortel, tant que tu le peux encore.
Maybe he missed something can you get them to manage this guy Jerick's attitude?
Il a peut-être raté quelque chose Fais qu'ils gèrent l'attitude de ce Jerry
Look, bud, you want to call him out, and maybe we can take care of this, you know, right here?
Vous pouvez l'appeler pour qu'on règle ça.
Well, we can hold him for up to about 24 hours, so I would suggest you maybe come back tomorrow.
On peut le garder jusqu'à 24 heures. Je vous conseille de repasser demain.
Maybe you should repackage them when you get them, and then you can ship them.
Tu devrais les rempaqueter avant de les envoyer.
If it's not yours, maybe we can get you out of here a lot faster.
Si ce n'est pas le tien, tu sortiras plus vite...
- Hey. Maybe Detective Potts can help you with your case.
Tu pourrais parler de ton affaire à l'inspecteur Potts.
Maybe there's something that I can help you with?
Je peux peut-être te donner un coup de main?
And maybe now you can get 20 bucks from an ATM when you need it.
Et peut-être que maintenant tu peux avoir 20 dollars d'un distributeur, quand t'en as besoin.
Maybe after you rest, we can talk.
Peut-être après que tu te sois reposé, on pourra parler.
Okay, well, can you just maybe bend those rules because I'm gonna buy all this stuff and I really, really, really have to pee.
Ok, peut-être pourriez-vous faire une exception, car je compte acheter toutes ces choses et j'ai vraiment besoin de pisser.
Maybe you're the only one that can help her and I just lose.
Peut être que vous êtes le seul qui peut l'aider et je perds.
You think it'd be okay if, um I come by tomorrow morning and well, maybe we can get some breakfast or something?
Tu penses que c'est bon si je rentre demain matin, et... On devrait prendre un petit déjeuner.
You convince him, maybe he can turn the others.
Si vous arrivez à le convaincre, il pourra peut-être convaincre les autres.
You know, maybe after myself and I have dinner, we can meet you two for dessert.
Après que moi et moi-même auront dîné, on pourrait vous retrouver pour le dessert.
Maybe I can help you out.
Peut-être que je peux t'aider.
If you think those things are the same, maybe we can't do this, you and me.
Si tu penses que ces choses sont semblables, alors ça ne va le faire, nous deux.
Listen, I agree that Chuck needs help, and maybe it's the right thing to do, but you can't do it like this.
C'est vrai que Chuck a besoin d'aide, et peut-être que ce qu'il faut faire, mais pas comme ça.
But I have been very worried about you, Mike. And you know we have a son together, so maybe we can get together for a cup of coffee this weekend.
mais j'ai été très inquiète pour toi Mike et tu le sais que nous avons un fils ensemble alors peut-être que nous pourrions prendre un café ensemble dans la semaine
Maybe things can go back to the way they were, you know?
Peut-être que tout peut redevenir comme avant, qui sait?
You can stay and fight it, you know, dig in your heels, maybe prove you're innocent.
Tu peux rester et te battre, tu sais, tenir le bout, et peut-être prouver votre innocence.
You can spend some more time with that daughter of yours, you know, maybe pay off some of those bills.
Tu pourras passer plus de temps avec ta fille, Tu sais, peut-être aussi payer certaines de ces factures.
But wherever you are, maybe you have to get old..... before you can see that.
Mais où que tu sois, peut-être que tu dois vieillir... pour pouvoir voir ça.
I realize you can't vote for me yourself, but I was hoping that maybe you would say something to the effect to...
Vous ne pouvez voter pour moi en personne, mais j'espérais que vous pourriez dire quelque chose auprès...
You can't turn a no to a yes without a maybe in between.
On ne peut changer un "non" en "oui" sans un "peut-être" avant.
I thought if Kim can do it, maybe I can too, you know?
Si Kim a pu le faire, je pouvais peut-être aussi?
Hey, Howard. I'm glad you're all excited. But can we slow down a second and discuss terms, maybe?
Howard, ravi de te voir si motivé, mais faisons une pause et discutons des conditions.
Now... maybe you'd be able to afford sanctions but you sure as hell can't afford a war.
Vous pourriez peut-être vous permettre les sanctions, mais pas une guerre.
I mean, just maybe if you washed'em, like, a dozen times, but I'm guessing you can't get that done in less time than it takes me to get a warrant.
Peut-être que si vous les aviez lavés, genre, une douzaine de fois, mais je suppose que vous ne pouvez pas faire ça en moins de temps qu'il n'en faut pour obtenir un mandat.
I like talking to you, and you're really the only person I can talk to, so I thought maybe we could go someplace sometime and just... Talk.
J'aime vous parler et vous êtes la seule personne avec qui je peux parler donc je me suis dit peut-être qu'on pourrait aller quelque part parfois et juste... parler
You think maybe we can all get a little sleep before you conquer the world?
Tu penses que peut être on pourrait tous faire un petit somme avant que tu ne conquiers le monde?
'Cause maybe she said that just so that you can cuff her...
Parce que peut-être qu'elle l'a dit pour que vous lui passiez les menottes.
And I can't say I don't want to, and maybe I will, but I don't know you at all.
Et je ne peux pas dire que je ne veux pas, et peut-être que je veux, mais je ne te connais pas du tout.
Yeah, you know what, you can invite all of Lilly's fake new friends, and they can tweet about how awesome it is, and maybe even get TMZ to show up.
Tu peux inviter tous les nouveaux faux amis de Lilly, et ils peuvent tweeter à quel point c'est cool, et peut-être qu'un reporter viendra filmer.
maybe you can't 19
maybe you can help me 46
maybe you can help 20
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29
maybe you can help me 46
maybe you can help 20
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you shouldn't 29