English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / My call

My call tradutor Francês

12,835 parallel translation
This isn't my call.
Ce n'est pas de ma faute.
Tev was on the way to the church when he got my call.
Tev était en chemin pour l'église.
And every time Louisa ignores my call, at least I know she's alive.
Et chaque fois que Louisa ignore mon appel, au moins je sais qu'elle est vivante.
All units confirm your status on my call sign.
Toutes les unités confirmez votre statut à mon signal.
It's my call.
C'est ma décision.
I'm going to call my husband.
Je vais appeler mon mari.
My employer and I have a weekly conference call.
Mon employeur et moi avons un vidéoconférence mensuelle.
I've got my call-up papers.
J'ai reçu mon ordre de conscription.
Well, look, I think I will call my lawyer.
Écoutez, je pense que je vais appeler mon avocat.
Man, I want my phone call.
Je veux mon coup de fil.
♪ This is my life, and I call it a song ♪
♪ c'est ma vie, et je l'appelle une chanson ♪
Oh, no, please, call my Hayley.
Oh non, appelez-moi Haley.
Call it what you will, but you've got the ring you once threw in my face, and we're shagging on the regular, so only thing missing is a piece of paper.
Appelle-ça comme tu veux, mais tu as la bague que tu m'as autrefois lancée au visage, et on s'envoie régulièrement en l'air, donc la seule chose manquante est un morceau de papier.
I'm trying to call a cab, find my way out, only, er, no coins.
J'essaie d'appeler un taxi, pour partir, mais j'ai pas de monnaie.
It's to defend my tribal call.
Mais pour défendre les miens.
Hey, my conference call got pushed.
Ma téléconférence a été repoussée.
So unless you want to call the A.D.A., and give him a good laugh, let my client go.
À moins que vous ne vouliez appeler le procureur, et le faire se marrer, laisser mon client partir.
Call your creatures off, and I'll tell my people to lay down their arms.
Rappelle tes créatures, et je dirai à mon peuple de baisser les armes.
- -Let me talk to my friends... I'll call you...
On s'appelle.
Did you just call my daughter a piece of sour fruit?
Venez-vous d'appeler ma fille un morceau de fruit acide?
Except he didn't call my mom "man,". And his voice was a lot louder, but...
Sauf qu'il n'appelait pas ma mère "mec", et sa voix était beaucoup plus forte...
I'll expect a call from you within 48 hours telling me where and when I can get my medicine.
Je m'attends à ce que vous m'appelliez d'ici 48 heures pour me dire où et quand je peux récupérer mon médicament.
I'm asking you to call my character into question at a later date.
Je vous demande de me remettre en question plus tard.
Well, then I'll just have, you know, my people call your people.
Dans ce cas, je vais juste, tu sais, mon peuple appelle ton peuple.
Hey, did my office not call you?
Mon bureau ne vous a pas appelé?
I'll call them, they're on my speed dial.
Je les appellerai, ils sont en raccourci dans mon portable.
My mate in Leavenworth said they'd received an anonymous call from a woman asking the same questions.
Mon pote de la prison de Leavenworth m'a dit qu'ils ont reçu un appel anonyme d'une femme posant les mêmes questions
But my friends call me Escorpion.
Mais mes amis m'appellent Escorpion.
My clients call you if they need you.
Mes clients t'appellent si besoin.
Well, my da, he wanted to call me Marshal.
Et bien, mon père, il voulait m'appeler Marshal.
Are... are you serious? What's he got to be so mad about that he can't pick up the phone and call me when I finally get the chance to give him my new number?
Qu'il soit si fâché qu'il ne décroche ni me rappelle quand il a enfin mon nouveau numéro?
Feel free to call locks of love and tell them you need my hair more than a sick child does.
Appelle l'association Locks of Love dis leur que tu as plus besoin de mes cheveux qu'un enfant malade.
Got a call from my team late last night, and, uh, we're putting the brakes on this deal.
Mon équipe m'a appelé tard hier soir, et on met un terme à cet accord.
So instead of wasting any more of my time, I need you to go call someone that matters, because, Bill...
Donc à la place de me faire perdre mon temps, vous pouvez appeler quelqu'un qui est plus utile que vous, car Bill....
I'll call my supervisor.
Je vais appeler un responsable.
If I don't call off my men in the next 30 seconds,
Si je ne l'appelle de mes hommes dans les 30 prochaines secondes,
And as he would tear his gnarled meat into my innocent bottom, do you know what he would call me?
Et pendant qu'il fourrait sa viande noueuse dans mon derrière innocent, sais-tu comment il m'appelait?
If I don't call off my men, Dr. Andrew Garner is a dead man.
Si je ne rappelle pas mes hommes, le D. Andrew Garner est un homme mort.
Who's there to make Star City a place that my daughter wants to call home?
Qui fait de Star City un endroit que ma fille puisse appeler sa maison?
May I at least have the opportunity to talk to my family before you call a lawyer for Sean?
Est-ce que je peux au moins avoir la possibilité de parler à ma famille avant que vous n'appeliez un avocat pour Sean?
- Let me make a call to my people.
- Laisse-moi appeler mes gens.
You have a question, call my office.
Si vous avez une question, appelez mon cabinet?
First achievement I can call my own.
Le premier succès qui ne sera qu'à moi.
Call him Wrecking Ball, my sister's boy.
Appelle-le Wreking Ball, le fils de ma sœur.
You can call my office.
- Vous pouvez appeler mon bureau.
I want to call my boss at the FBI, but the phone has no coverage -
Je voulais appeler mon patron au FBI, mais il n'y avait pas de couverture.
What else would you call losing half the country, my grandson?
Quoi d'autre perdre la moitié de ton pays, mon petit-fils?
- I'm gonna call my parents.
- Je vais appeler mes parents.
I'll call him on my way.
Je l'appellerai en chemin.
Because I call on my fellow businessmen, on governments, on aid organizations, to fulfill this promise, so that on the day when peace comes, you, the people of Alladia, can go home and rebuild your country with pride
Parce que je demande à mes collègues hommes d'affaire, travaillant au gouvernement, ou dans des associations, de tenir leur promesse, de sorte que le jour ou la paix sera, vous, et le peuple d'Alladia, puissiez rentrer chez vous et reconstruire votre pays avec fierté, connaissances et compétences.
If I saw a cow in my apartment, I'd call my landlord.
Si je voyais une vache dans mon appartement, j'appellerais mon proprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]