My dad's tradutor Francês
9,319 parallel translation
It's my dad's plane.
C'est l'avion de mon père.
My dad's all over me right now for failing these two classes.
Mon père est sur mon dos pour avoir échouer à ces deux cours.
Oh, it's spineless, just like my dad.
Il n'a pas de colonne vertébrale, comme mon père.
I-I think I just heard my dad's aorta explode.
Je crois que je viens juste d'entendre l'aorte de mon père exploser.
Ask my dad if he killed that cop?
Demander à mon père s'il a tué ce policier?
You didn't bring back my dad's watch.
Tu n'as pas ramené la montre de mon père.
Oh, I stole it out of my dad's closet.
Je l'ai volé dans le placard de mon père.
My dad's got index cards.
Mon père a pris des cartes pour prendre des notes.
And then he scratched out my dad's.
Et ensuite il a égratigné celle de mon père.
I know my dad's alive, but he's been gone for most of my life.
Je sais que mon père est en vie, mais il a été absent presque toute ma vie.
My dad's a cop.
Mon père est flic.
Jake found out that Will's been blackmailing my dad.
Jake a découvert que Will faisait chanter mon père.
It's a tape of my dad.
C'est une cassette de mon père.
My dad's gonna hate me.
Mon père va me détester.
My mom's in rehab, my dad's in prison, my ex...
Ma mère est en désintox, mon père est en prison, mon ex...
My dad's been trying to fill in those same blanks.
Mon père essaie d'obtenir la même chose.
My dad and I got in this epic fight and I went to a bar.
Mon père et moi on s'est disputés et je suis allé dans un bar.
My dad trusted you and look how that turned out.
Mon père te faisait confiance et regarde ce qui s'est passé.
My dad works for Ford, my sister's a cheerleader.
Mon père travaille chez Ford, ma soeur est une cheerleader.
That's my loving Mum and Dad.
Un père et une mère aimants.
But, you know, I mean, it's like Vincent, he's always had this way of charming my dad.
Mais, vous savez, je veux dire, il est comme Vincent, il a toujours eu cette façon de charme mon père.
He's not the one who got my dad killed.
Il n'est pas celui qui a tué mon père.
So there's the trailer me and my dad work out of.
Voilà la caravane où mon père et moi travaillons.
My dad has a doctor's appointment.
Mon père a un rendez-vous chez le médecin.
The narrator is this narcissistic anti-hero, but he's also a lot like my dad, so now I'm like, was my dad this bad in real life as this narrator is?
Le narrateur est un anti-héros narcissique, mais il ressemble aussi beaucoup à mon père, alors je me demande, mon père était-il aussi mauvais que le narrateur dans la vraie vie?
It's just so hard to be open about everything when I'm just finding out about my dad's lies.
Mais c'est compliqué de tout révéler quand je découvre à peine les mensonges de mon père.
I've read all of my dad's books hundreds of times, but this one...
J'ai lu tous les livres de mon père une centaine de fois, mais cette fois...
Screw my dad.
On s'en fiche de mon père.
Screw my dad.
On s'en fout de mon père.
I'm sorry. I've been wracking my brain, but nothing from dad's last year stands out to me.
Je suis désolée, je me suis défait le cerveau, mais rien de ce qui concerne papa l'année dernière ne se détache de moi.
With my dad, it just seemed like he always had a book coming out.
Pour mon père, c'est comme s'il y avait toujours un livre en sortie.
My dad tended the Holsteins before he took over our farm.
Mon père s'occupait de Holsteins avant de reprendre notre ferme.
Uh, in a box of my dad's old stuff.
Dans une boîte contenant de vieilles affaires de mon père.
Uh, listen, I need to borrow one of dad's ties for my meeting.
J'ai besoin d'emprunter une des cravates de papa pour une réunion.
The boys are gonna be at my dad's.
Les garçons seront chez mon père.
He's my dad, and our ringer.
C'est mon père, et notre coach.
- I think your dad's in my room.
- Ton père est dans ma chambre.
Dad, did you draw dicks on my friend's face?
Papa, as-tu dessiné des bites sur le visage de mon ami?
That's my best friend, Dad.
C'est mon meilleur ami papa.
- But he's still my dad.
- Mais c'est toujours mon papa.
The last couple of months, my dad's been trying to reconnect with these men who served under him in Vietnam.
Ces deux derniers mois, mon père a essayé de renouer avec ces hommes qui ont servi sous lui au Vietnam.
Dad, there's lots of people in my position, and some of them are even sicker than I am.
Papa, il y a beaucoup de monde dans mon état, et certains encore plus malades que moi.
Mom, I left my flute at Dad's.
J'ai laissé ma flûte chez papa.
It's also not likely that I will see my mom either, but I will probably see my dad in his youth.
Il est aussi très probable que je n'y voie pas ma mère, mais e verrai probablement mon père dans sa jeunesse.
My friend's dad had this toaster
L'ami de mon père avait un grille pain
You took my dad's jell-o?
Tu as pris la gelée de mon père?
You bet on my dad's death?
T'as parié sur la mort de mon père?
My dad's not gonna be back until late, so I'm supposed to just hang here'til he picks me up.
Mon père va rentrer tard, alors je suis sensé rester ici jusqu'à ce qu'il vienne me chercher.
Well, I think it's... it's good'cause... my dad's cool with us.
Bien, je pense que c'est... c'est bien Parce que mon père est d'accord pour nous.
Um... [clears throat]... I... saw Ana at my dad's.
... J'ai... vu Ana chez mon père.
Come on, my dad's got tons of booze.
Allez, mon père a plein d'alcool.
my dad's gonna kill me 18
my dad's here 22
my dad's dead 25
dad's 24
dad's home 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad's right 23
my darling 1220
my date 33
my dad's here 22
my dad's dead 25
dad's 24
dad's home 22
dad's dead 45
dad's here 32
dad's right 23
my darling 1220
my date 33
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57
my dad died 38
my day 16
my darling girl 16
my darling boy 22
my daughter is dead 23
my dad said 28
my dad was right 17
my daughter 1016
my daddy 57
my dad died 38
my day 16
my darling girl 16
my darling boy 22
my daughter is dead 23
my dad said 28
my dad was right 17