My favourite tradutor Francês
1,512 parallel translation
- Hey. How's my favourite sister?
- Comment va ma soeur préférée?
- Hey. How's my favourite auctionette?
- Ma commissaire préférée va bien?
How's my favourite auction ass?
Et mon cul-missaire préféré?
I must've named you after my favourite aunt.
J'ai dû vouloir t'appeler comme ma tante préférée.
And now my favourite part of the meal.
Le moment que je préfère.
Now, this really is... my favourite on the table.
Maintenant... c'est vraiment... mon plat préféré.
My favourite travelling companion.
Mon meilleur compagnon de voyage.
And I lived off Doritos and Ding Dongs and my favourite movie character is HAL from 2001.
Et j'ai vécu de chips et de gâteaux et mon personnage préféré est HAL dans 2001, l'Odyssée de l'espace.
Kenny! Pengon is my favourite! That's the last one!
C'est mon préféré, c'est le dernier, donne-le.
So, let's start off with a festive Hanukkah song, sung by my favourite Jewish person in the whole world!
Commençons par une joyeuse chanson de Hanouka, interprétée par le petit garçon juif que j'aime le plus au monde.
Oh, my favourite!
Oh, ma préférée!
No, bring the Glock 17, yeah, that's my favourite.
Non, le Glock 17, ouais, c'est mon préféré.
My favourite.
Mon plat préféré.
It wasn't my favourite subject.
Ce n'était pas ma matière préférée.
Dogs are my favourite people.
Les chiens sont mes êtres préférés.
- But you know my favourite name?
Mais mon nom préféré...
Banana-strawberry and my favourite orange-pineappIe.
Banane-fraise et mon favori, orange-ananas.
# These are a few of my favourite things... #
Voicicertaines Demes chosespréférées
# These are a few of my favourite things... #
Voicicertaines demes chosespréférées
# These are the few of my favourite things... #
Voicicertaines demes chosespréférées
# These are the few of my favourite things
Voicicertaines demes chosespréférées
# I simply remember my favourite things
Jepense simplement à mes chosespréférées
George McCord, my favourite actor?
George McCord, mon acteur préféré?
It's my favourite type.
Mon genre préféré.
She threw away all my favourite collections.
Elle a jeté mes collections favorites.
Incidentally, it's my favourite colour
Comme par hasard, c'est ma couleur préférée.
All my favourite songs on here.
Toutes mes chansons préférées sont dessus.
How's my favourite chess partner?
Comment va ma partenaire d'échecs?
Hey, Halloween is now officially my favourite holiday.
Halloween est maintenant officiellement ma fête favorite.
Or my favourite of all time,
Ou ma préférée :
This is my favourite part.
C'est ma partie préférée.
My favourite ball player?
Mon joueur préféré?
That was my favourite dolly.
C'était ma poupée préférée.
I'm not a violent person, I like ears, especially women ears, they are my favourite.
Je suis pas violent, j'aime les oreilles. Surtout les oreilles de femme.
Bling was about to entertain me with one of my favourite chestnuts :
Bling allait me raconter ma fable préférée.
The lady who did the cod flambé, that was my favourite.
J'ai adoré la morue flambée qu'avait fait la nana.
Actually, one of my favourite activities.
Mon activité favorite!
I've decided on my activity. My favourite place as a kid.
J'ai choisi mon activité, là où j'adorais aller :
Which, if you knew my dad, is a really big thing, so I'd say that ranks as my favourite.
C'était énorme de la part de mon père, ça en fait donc mon préféré.
That one's my favourite, I think.
C'est mon préféré, je crois.
Now, this one this one is my favourite.
Celui-là. C'est mon préféré.
My favourite restaurant.
Mon restau préféré!
Sir, you are fast becoming my favourite person of all time.
Vous êtes sur le point de devenir ma personne préférée.
And my personal favourite :
Ma favorite :
What's my favourite book?
Mais ta présence me bouche la vue.
My mother's favourite book.
Le livre préféré de ma mère.
Maybe rode past my window on his way home to watch his favourite pirate videos, which is what he did all night.
Peut-être qu'après son travail il rentrait chez lui, en passant devant ma fenêtre, pour regarder ses vidéos pirates préférées. Ce qu'il faisait... toute la nuit.
You're one of my two most favourite sisters, but I don't wanna give up having a life.
Tu es l'une de mes deux soeurs préférées, mais je veux avoir une vie.
DiMaggio was my grandfather's favourite.
DiMaggio était... le joueur préféré de mon grand-père. C'est pour ça.
And now I'd like to bring up two of my very favourite people to perform their very own special number.
Et maintenant j'appelle ici deux amis très chers pour qu'ils nous fassent leur fameux numéro.
Someone's sittin in my most favourite seat.
C'est mon siège préféré.
my fair lady 19
my favorite 192
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my father said 34
my father's dead 51
my favorite 192
my family 595
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my father said 34
my father's dead 51