My office tradutor Francês
12,707 parallel translation
Well, if you were my patient walking into my office, I would indulge this.
Si tu étais un patient à mon cabinet, je ne ferais pas ça.
In here is my office area.
Voici mon bureau.
Just enough to convey that my office and the FBI are all over the Reddington case.
Juste assez pour convaincre que mon bureau et le FBI sont concentrés sur l'affaire Reddington.
But here we are in my office in the middle of the night.
Mais nous voilà dans mon bureau en plein milieu de la nuit.
All right, go get started in my office.
D'accord, va commencer dans mon bureau.
Usually, I'm beckoning you to my office.
D'habitude, je vous appelle dans mon bureau.
They met in my office.
Rencontrée à mon cabinet.
My office recently intercepted an unexpected file- - a videogame created by The Calling, distributed for free.
Mon bureau a récemment intercepté un fichier inattendu... distribué gratuitement.
Mr. Gorie, all I know is my office got an anonymous tip about an illegal camera in there.
Mr Gorie, tout ce que je sais c'est que mon bureau a reçu une info anonyme. concernant une camera illégale là bas.
our ATF friend Sonja and I was in my office talking.
notre amie Sonja, de l'ATF et moi on parlait dans mon bureau.
Can you let my office know?
- Pourrez-vous informer mon cabinet?
But if you can get them all to come to my office
Mais si tu peux toutes les faire venir à mon bureau
Call my office.
Appelez mon bureau.
Four hours from now, I'll be on that stage announcing that my office has secured an indictment against the members of a rogue task force.
Dans quelques heures, je vais monter sur cette scène, et annoncer que mon bureau a mis en examen les membres rebelles d'une unité spéciale.
The full resources of my office are at your disposal.
Toutes les ressources de mon bureau sont à votre disposition.
I'm just coming from my office.
Non, j'arrive de mon bureau.
Any one of you, you have a problem with that, you come in my office.
Si ça vous pose un problème, venez dans mon bureau.
Maybe we should have this conversation in my office.
On devrait en parler dans mon bureau.
No, if I don't see that shipment of toner in my office by tomorrow, the deal is off.
Non, si je ne me fait pas livrer mes toners à mon bureau demain, l'affaire est close.
My office.
Mon bureau. Maintenant.
I need to know who accessed my office.
Je dois savoir qui est entré dans mon bureau.
My office is willing to make you a very nice offer in exchange for your cooperation in this investigation, and I can personally guarantee that we can cut your jail time in half.
Mon bureau est prêt à passer un bon accord en échange de votre coopération à cette enquête, et je vous garantis personnellement qu'on peut diviser votre peine par deux.
And if you need anything, you can always find me in my office, okay?
Et si t'as besoin de quelque chose, tu peux toujours me trouver au bureau, ok?
- Okay. Why don't you come by my office tomorrow after class?
Pourquoi ne viendrais-tu pas dans mon bureau demain avec les cours?
Dr. Winter, let's continue this discussion in my office.
Dr Winter, poursuivons cette discussion à mon bureau.
Uh, that was my office.
C'était mon bureau.
Hey, Jake, why don't you hang in my office?
pourquoi tu ne trainerais pas dans mon bureau?
This is my office.
- C'est mon cabinet.
Atwood. My office.
Dans mon bureau.
They've been calling my office all day trying to set up a meeting so that he can sit down and apologize.
Ils m'ont appelée toute la journée, pour organiser une réunion afin de pouvoir s'excuser.
Shall we talk in my office?
Allons parler dans mon bureau?
We could skip the lunch part and go right to my office.
Nous pourrions sauter le repas et aller à mon bureau.
Alex, may I have a word in my office?
Alex, un mot dans mon bureau?
Do you have an informant in my office?
Avez-vous un informateur dans mon bureau?
I will have a hoop set up here in the Oval Office and I will practice my shots, just in case.
Je ferai installer un panier dans le bureau ovale pour entraîner mes tirs, au cas où.
It will take my messenger until tomorrow to get to their office in Abuja.
Ça prendra jusqu'à demain à mon messager pour atteindre leurs bureaux à Abuja.
An hour ago, I withdrew my name from contention for the office of State's Attorney.
Il y a une heure, j'ai démissionné du bureau du Procureur Général.
If someone paid my campaign cash to put this man in office, then I will grant you access to anything.
Si quelqu'un a payé ma campagne pour mettre cet homme dans un bureau, alors je te donnerais accès à tout.
Well, the office manager won't give me my file.
Bon, le type du bureau ne veut pas me donner mon dossier.
Oh, yeah. Listen... yesterday morning in my office.
Ecoute..., hier matin, dans mon bureau, je sais que j'étais un peu comme Doc Brown, dans "Retour ver le futur".
I need my chair cushion from the office.
Il me faudrait le coussin que j'ai au bureau.
I hate it when people mistake my firehouse for a post office.
Je déteste quand les gens confondent ma caserne avec un bureau de poste.
Now please leave my office.
Non.
Mr. Cooper from the State Department assured me that your office and his office would do anything in their power to ensure that my husband's body was returned to me.
Mr Cooper du département d'État nous a assuré que votre bureau ainsi que le sien feraient tout ce qui est en votre pouvoir, pour que le corps de mon mari soit rappatrié.
He said when I woke up this morning, there would be something in my e-mail from the Congressman's office. Well, it's afternoon.
Il me disait qu'à mon réveil, j'aurais des nouvelles par mail du bureau du Congrès.
Unlike my bobblehead, which I didn't see in your office.
Contrairement à ma figurine, que je n'ai pas vue dans ton bureau.
Um... I had a messenger pick it up and they took it to my corporate office downtown so all the people there could see it.
J'ai demandé à un messager de venir le chercher et il l'a emmené à mon bureau en ville pour que tout le monde là-bas le voie.
Okay, now I need you to take it to my downtown office so tomorrow when Yolanda goes...
J'ai besoin que tu l'emmènes à mon bureau en ville pour que demain quand Yolanda ira...
I got the Chief of D's breathing down my neck, governor's office in Jersey is taking a lot of heat over this, and they're in a sharing mood.
Le chef me met la pression, le gouverneur de Jersey voit rouge, - ils sont de la même humeur.
It might be my campaign office.
Ça pourrait être mon bureau de campagne.
Look, at around 9 : 00 P.M. last night, I... did go to Sid's office to beg to be let out of my contract.
Vers 21h hier soir, je... je suis allé dans le bureau de Sid pour le supplier d'attendre la fin du contrat.
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20