Officers tradutor Francês
8,346 parallel translation
No police officers or anything.
Ni gendarmes, ni rien.
'A party of officers from Fort St George is setting out'to discover what we can of the prisoner's background.
Des officiers de Fort-St-George fouillent la vie du prisonnier.
We don't tackle police officers.
On ne s'attaque pas à des officiers de police.
Sergeants or officers?
Sergents ou officiers?
Officers. You know Poison.
Officiers.
- Officers are a million each.
C'est un million par tête.
Listen to me, officers... if you don't let me go immediately, you're going to regret it.
Écoutez-moi bien. Si vous ne me laissez pas partir sur-le-champ, vous le regretterez.
We'll have officers canvassing the whole area.
On va avoir des officiers enquêter dans toute la zone.
We sent officers to your brother's house in Oklahoma City.
Des officiers ont été envoyés chez votre frère à Oklahoma City.
800 armed civilians and four police officers.
800 civils armés et 4 officiers de police.
Well, this is what happens when you put untrained officers in gen pop.
Voilà ce qui arrive quand on lance des gardiens non formés.
Excuse me, Officers?
Pardon. Messieurs les agents?
Rogers trained them to hate British officers even more than the rebels.
Rogers les a entraînés à plus détester les officiers que les rebelles.
I won't hazard a guess, but I'm sure you entertained some rebel officers before we came to town.
Je ne risquerai pas un chiffre, vous avez dû distraire quelques officiers rebelles avant qu'on arrive.
Commanding officers organize to-do list.
Les commandants organisent la liste des tâches.
You and your officers were the only men who knew the objective.
Vous et vos officiers étiez les seuls à connaître l'objectif.
Please do not question my officers'loyalty, sir.
S'il vous plaît, ne remettez pas en cause la loyauté de mes officiers.
Salem, aim for the officers.
Salem, vise les officiers.
I have to say, my fellow officers and I were greatly surprised.
Je dois dire, que mes homologues officiers et moi étions très surpris.
Officers, you're making a mistake.
Vous faites erreur.
Open windows, that makes sense. Officers.
Fenêtres ouvertes, normal.
Because most of us live in this neighborhood, And we haven't heard one thing about this guy, And we're police officers.
Parce que nous vivons dans ce quartier, et on n'a rien entendu sur ce type, et nous sommes des policiers.
An inmate is holding two police officers in corridor 7.
Une détenue retient deux officiers dans le couloir 7.
But, uh, my officers made some real connections with those kids at the baseball game today, and there is something there.
Mais, mes officiers ont de vrais connexions avec ces enfants du match de baseball d'aujourd'hui, et il y a quelque chose là-dessous.
Your plates match what our officers I.D.'d.
Ta plaque correspond à celle que notre officier a identifiée.
Maybe they'll call Imperial Officers to take us to a holding cell on the Death Star.
Ils vont peut-être appeler des Officiers Impériaux pour nous conduire dans une cellule de détention sur l'Étoile Noire.
We have other capable officers.
Nous avons d'autres officiers capables de le faire.
All you got is white officers making sure the yellow man and the black man wipe each other out.
Il n'y a que des officiers blancs qui s'assurent que les jaunes et les noirs s'anéantissent l'un l'autre.
Officers responded to your son's home, where they found two victims.
Des agents se sont rendus chez votre fils, où ils ont trouvé 2 victimes.
I have some other officers that would like to speak with you.
J'ai quelques officiers qui aimeraient parler avec vous.
I have some other officers that would like to speak with you.
Des agents voudraient bien vous parler.
I'm gonna make an official notation regarding the wards, and I'll make sure that the floor officers are aware of the problem.
Je vais faire une note concernant les cellules. et je ferai en sorte que les officers soient au courant du problème.
I'd, uh... I'd prefer not to, officers.
Je ne préférerais pas.
As I'm sure you know, in the state of New Mexico, there is a two-part test to determine whether police officers have an objectively reasonable basis... The situation as missing, versus Arizona, as I pointed out, uh, creates an event...
Au Nouveau-Mexique, vous savez qu'un test permet de déterminer si la police a un fondement objectif raisonnable le jugement de l'affaire Mincey contre l'Arizona a créé un précédent qui...
officers that want to help.
Des officiers qui veulent aider.
Officers, you'll all remember detective Inez Capello.
Officiers, vous vous souvenez tous de l'Inspecteur Inez Capello.
" I'm just partying with one of your officers.
Je fais la fête avec un de tes officiers.
We have officers on the scene.
Des officiers sont sur place.
Because these are not officers of the law!
Car ce ne sont pas des officiers de la loi!
We are police officers.
On est des officiers de police.
I work with police officers.
Je travaille avec des officiers de police.
Mm-hmm. Officers...
Officiers...
Good day, officers.
Bonjour, messieurs.
Officers!
Sécurité!
While people died and police officers and firefighters and... hundreds of other people tried to save them... and died...
Pendant que des gens mourraient et que des officiers de police et des pompiers et... des centaines d'autres personnes qui essayaient des les sauver... et mourraient...
Uh, no, sir, I was able to speak with my officers right after I talked to you, and they're waiting for instructions.
Non monsieur, j'ai pu parler avec mes officiers juste après t'avoir parlé, et ils attendent les instructions.
Cops, paramedics, counselor officers, concierges at hotels.
Des flics, des ambulanciers, des assistants sociaux, des concierges d'hôtels.
Colonel, these officers are in charge of the case.
Mon colonel, voici les policiers en charge du dossier.
Two brave officers are dead.
Je sais que ce trou du cul est ici quelque part.
I already told the other officers. Okay. I was with my mom.
J'ai déjà répondu aux autres agents.
One of our officers was attacked last night
Quel sorte d'incident?
office 169
officer 2766
official 47
officially 347
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
official business 23
officer peck 20
officer mcnally 17
officer 2766
official 47
officially 347
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
official business 23
officer peck 20
officer mcnally 17