My staff tradutor Francês
1,336 parallel translation
Flavert walks around sulking, Caroline doesn't understands a bit of it... and my staff thinks you know too much.
Flavert fait la gueule. Caroline ne comprend pas. Pour mes collaborateurs, vous en savez trop.
This is Colonel Cascio of my staff.
Le colonel Cascio, de mon cabinet.
- I am not getting dinner with you.-I can't get dinner, actually. I did have that flu last week and got my staff sick, and I'm short on personnel.
J'ai passé mon rhume à mon personnel, et j'en manque.
I know. It eats at you that there's friction between you and my staff.
Vous êtes irrité par les tensions entre mon équipe et vous.
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence.
Plusieurs de mes collaborateurs ont cherché une raison... acceptable aux yeux du public de le gracier.
So my staff is professional, just not me.
Ce sont tous des pros sauf moi?
- You, Steve, my staff.
- Vous, Steve, mon staff.
I want to continue, but there was some debate among my staff if I should take off my jacket or not.
Je vais poursuivre... mais mes collaborateurs ont débattu... pour savoir si je devais ôter ma veste.
What do I do now when I see him in my staff meeting in five minutes?
Je voudrais savoir. Je fais quoi là? Quand j'le vois à Ia réunion dans 5 mn?
We agreed that would choose my staff and train them.
On avait dit que je choisissais et formais moi-même le personnel.
Greetings Is it - Rest are my Staff
Le reste, c'est mon personnel
I can have my staff write up a compassionate release on medical grounds.
Je peux demander à mon équipe de rédiger une demande de libération de complaisance pour raisons médicales.
And that's before you assaulted another inmate... and attacked my staff.
C'était avant d'agresser un détenu,
My staff's too scared to come in.
Mes collègues ont peur de bosser ici.
Had my staff on a spectral analysis on the energy signature, it's not Taelon and it's not human.
Mon personnel a fait une analyse spectrale sur la signature énergétique, ce n'est pas taelon et ce n'est pas humain.
I gave a speech only this morning to my staff, assuring them there would be no cutbacks and certainly no redundancies.
J'ai réuni mon personnel ce matin pour leur assurer que notre filiale ne subira aucun licenciement.
You change your mind about the marriage, there's always room on my staff for a bright, sexy, vice president.
Si tu ne veux plus te marier, j'aurai toujours une place... pour une adjointe intelligente et sexy.
Or, "I haven't seen my staff update their résumés this quickly since the Iast time I tanked at the Correspondents'Dinner!"
Ou : "Mon équipe ne s'est pas remise au travail aussi vite... depuis le jour où j'ai foiré au dîner des journalistes!"
- Because my staff's work on the analysis of HR 437 ignored the Fourth Amendment implications and instead became fascinated with the Third, Seventh and 11 th.
SERVICE JURIDIQUE... sur l'analyse du HR 437 en ignorant le 4e amendement. Ils se sont pris de passion pour le 3e, le 7e et le 11e.
My staff is working around the clock organizing documents.
Mes gars travaillent jour et nuit là-dessus.
Honey. Honey, I often ask a lot of people on my staff to do different things.
- Chéri, je demande souvent à mes employés de faire différentes choses.
I brought some of my staff. I hope it's OK.
J'ai amené une partie de mon personnel, ça ira?
But I've put my staff to considerable expense preparing my men.
J ´ ai déjà déboursé beaucoup d ´ argent en préparant mes hommes.
So you can imagine the stir your little visit is causing among my staff, Mr. Graham.
Vous imaginez l'excitation que votre visite cause parmi mon personnel, M. Graham.
And don't bother to ask me or anyone else on my staff for a reference.
Et ne me demandez pas de lettre de recommandation.
My staff has ranked ten high probability target areas.
Mon équipe a établi une liste de dix cibles éventuelles.
Ah, my first writing staff. They really wanted to get to know the black experience.
Ma 1re équipe de scénaristes tenait à plonger dans l'univers black.
They'd knock over the trash and my staff had to clean up after them.
.. et triaient ce qui les intéressait.
Twice, and you've seen my security staff.
Et vous avez vu mon equipe de securite.
All right, just keep screening applicants for my wait staff.
Continue de sélectionner les serveurs.
I only asked you to screen applicants for my wait staff...
Ta partie, c'est les serveurs
Glad to Miss Palmer,... my chief of staff informs me you don't use the word emergency lightly.
C'est un plaisir Mlle Palmer... Mon chef d'état major me signale que vous n'utilisez pas le mot "urgence" à la légère.
Why did your staff reject my question?
Pourquoi votre équipe a-t-elle rejeté ma question?
My paid staff takes care of my enormous ego.
Mon équipe payée s'occupe de mon amour-propre.
I have to protect my staff.
Je dois protéger mon personnel.
My symbiote was severely damaged by my own staff-weapon blast.
mon symbiote a été endommagé par l'explosion de mon arme.
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Je remarque que je suis assis ici... dans le bureau du Secrétaire général... avec le tralala de la Maison Blanche. Ma femme et ses amis ont dit que les gens étaient souvent grisés... éblouis.
My chief of staff, Leo McGarry, insists on working on the Sabbath.
Mon secrétaire général, Léo McGarry, insiste pour travailler pendant le Sabbat.
Sam Seaborn came to see my chief of staff today. Twice.
- Sam est venu voir... mon assistante aujourd'hui.
I try not to play it up, but when I found out I was related to former Army Chief of Staff General George C Marshall, I guess it gave me a strong sense of my heritage.
Je ne m'en vante pas, mais quand j'ai su que j'étais parent de l'ancien Commandant en Chef des Armées, le général George C. Marshall, j'ai pris conscience de l'importance de mon héritage.
Full restoration of my estates, personal staff, hand-picked by me, and... reinstatement to the rank of master of both services.
La restitution de mes propriétés, de mon personnel, que je choisirai, et... la réintégration de mon rang de maître des deux services.
"If you ever hear one of her staff say... "'I'm away, sick, or tired'... " use this key and follow my instructions,
Si l'un de vos responsables vous dit que je suis absent pour cause de maladie ou de fatigue, prenez la clef et suivez mes instructions.
You're holding up my entire staff.
Vous retardez toute l'équipe.
My proudest moment here wasn't when i increased profit by 17 %, or cut expenditure without losing a single member of staff. No.
Ce dont je suis le plus fier, c'est pas un bénéfice de + 17 % ni les économies réalisées sans licenciements.
Did you get my memo reminding senior staff that lab coats must be worn at all times?
Vous avez eu mon mémo rappelant au personnel senior que le port de la blouse est obligatoire?
But my father's on the Joint Chiefs of Staff,
Mon père est chef d'état-major.
You were giving me and my staff an ultimatum.
Vous nous adressiez un ultimatum.
Come over here. You'll be the staff of my old age.
Tu seras mon bâton de vieillesse.
I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff.
Aucun de mes responsables n'est imprudent à ce point, lui ai-je assuré.
The company and staff are all making sacrifices for my sake. How could you take a running guarantee?
On renonce tous à notre pourcentage, et toi, tu viens prendre ton fric!
Mrs Palmer, my discomfort has nothing to do with you being on his staff.
Mon malaise n'a rien à voir avec ça.
staff 106
stafford 51
staffed 36
staff meeting 17
staff sergeant 22
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
my stars 32
stafford 51
staffed 36
staff meeting 17
staff sergeant 22
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
my stars 32