English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Never mind that

Never mind that tradutor Francês

1,304 parallel translation
Never mind that. Concentrate on the action here.
Occupe-toi de cette affaire-ci.
- Never mind that.
- Ça va comme ça!
Never mind that, tell me about Irma.
Tant pis. Comment va Irma?
Never mind that.
Ça n'a pas d'importance.
Never mind that.
Qu'importe.
Never mind that.
Je te la laisse.
Never mind that. Come, come.
Ce n'est pas grave.
- Never mind that.
Ça n'a pas d'importance.
Never mind that, where's Melancholia?
Gomez, mon chéri, contrôle-toi.
Never mind that, where's Melancholia?
Peu importe. Où est Mélancolie?
Never mind that. Please take me to the nearest garage.
Pourriez-vous me conduire au garage le plus proche.
I take it you're no stranger to the... unhappier aspects of people's lives. Never mind that.
Peu importe.
Never mind that.
On s'en fiche.
- Never mind that.
Il dirait : "Shalom".
I love him Dad. - Never mind that.
Je l'aime, Papa.
Never mind that now.
Peu importe à présent.
Never mind that. Go help her.
Peu importe, va la secourir.
Never mind that.
Oublie cela.
Never mind that.
Je m'en fiche.
Never mind that.
Laissez ça.
Never mind that.
Ne te préoccupe pas de ça.
Never mind that!
Peu importe. Ouvre!
Never mind that.
DOCTEUR : Peu importe!
Never mind all that.
Peu importe.
- Never mind about that!
Où est-il au juste?
- Never mind all that.
- Ça m'est égal.
- Never mind about that. You're in danger.
Que savez-vous de Felder?
I suppose we should never really know why he took his own life. I hope you wouldn't mind using his room? - No, I had expected that, sir.
Son travail était remarquable, une carrière brillante l'attendait.
Well, never mind about that.
Ne vous en faites pas.
Never mind that
Ne te soucie pas de ça.
Never mind that.
Vous n'imaginez pas les drôles d'oiseaux que je croise dans mon travail.
That's normal, but not three kids tied up. Never mind, Abner.
J'ai failli me scinder en deux.
Ah, never mind. That's a secret.
Qu'importe, c'est un secret.
Never mind all that. What's this about a wife?
Je t'ai entendu parler de ta femme?
Never mind that!
C'est absurde!
Roy... never mind all that.
Oublie tout ça.
Never mind that "joe, baby" stuff.
- "Joe, chéri."
Oh, never mind about that now.
DOCTEUR : Oh, ce n'est pas le moment d'y penser.
- Never mind about that now.
- N'y pense plus maintenant.
Oh never mind, that's not important right now.
- Oh rien, ça n'a plus d'importance.
- Never mind about that.
MARCO : Peu importe.
Never mind him, how does that door work?
Mais ne vous en faites pas pour ça. Comment cette porte fonctionne-t-elle?
Except for one thing, and he's heading for this door. - Who's that? - Never mind.
Vous voulez me faire travailler?
Never mind about that.
Peu importe.
Never mind about that. What is it?
Je n'ai pas songé à cela, de quoi s'agit-il?
Never mind about all that.
C'est sans importance.
Well, never mind, I think after all that wonderful exercise I shall be able to get a very pleasant nights sleep.
Je pense qu'après tant d'exercice, je vais passer une excellente nuit de sommeil.
Never mind about that.
Vous avez visité la cour?
Yes, never mind about all that.
Oui, ne vous en préoccupez pas.
Never mind about that.
- Je n'en doute pas.
Never mind about that, release these bars!
VICKI : Ne vous souciez pas de ça, ouvrez ces barreaux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]